1 Crônicas 24

Digo (DIG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mazuma ga ana a Aruni kala ni higa. Aruni anae ni Nadabu, Abihu, Eliazari na Ithamari.
1 Os filhos de Arão foram assim agrupados: Os filhos de Arão foram Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Ela Nadabu na Abihu afwa kabila ya ise yao kufwa na kala taana ana, ndipho Eliazari na Ithamari achikala alavyadzi-sadaka.
2 Mas Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai e não tiveram filhos; apenas Eleazar e Itamar serviram como sacerdotes.
3 Daudi waapangira mazuma chivyazi cha Aruni achiterywa ni Sadoki wa mbari ya Eliazari na Ahimeleki wa mbari ya Ithamari, kulengana na mpango wa kazi zao kpwenye utumishi wao.
3 Com a ajuda de Zadoque, descendente de Eleazar, e de Aimeleque, descendente de Itamar, Davi os dividiu em grupos para que cumprissem as suas responsabilidades.
4 Kpwa vira aphahikana akulu anji kula kpwa chivyazi cha Eliazari kuriko kpwa chivyazi cha Ithamari, chivyazi cha Eliazari chapangbwa makundi tsini ya akulu kumi na sita na chivyazi cha Ithamari achipangbwa makundi tsini ya akulu anane.
4 Havia um número maior de chefes de família entre os descendentes de Eleazar do que entre os de Itamar, e por isso eles foram assim divididos: dezesseis chefes de famílias dentre os descendentes de Eleazar e oito, dentre os descendentes de Itamar.
5 Aganywa kpwa kupigirwa kura bila upendeleo, mana kala kuna akulu a kuhumika phatu phatakatifu na atumishi a Mlungu kahi za ana a Eliazari na ana a Ithamari.
5 Eles foram divididos de maneira imparcial mediante sorteio, pois havia líderes do santuário e líderes de Deus tanto entre os descendentes de Eleazar como entre os de Itamar.
6 Shemaya mwana wa Nethaneli, muandishi, ambaye kala ni Mlawi, waandika madzina gao mbere za mfalume na mbere za akulu: mlavyadzi-sadaka Sadoki na Ahimeleki mwana wa Abiathari, akulu a mbari za alavyadzi-sadaka na za Alawi. Mbari mwenga yatsambulwa kula kpwa Eliazari na yanjina kula kpwa Ithamari.
6 O escriba Semaías, filho do levita Natanael, registrou os nomes deles na presença do rei, dos líderes, dos sacerdotes Zadoque e Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes de famílias dos sacerdotes e dos levitas; as famílias de Eleazar e de Itamar foram sorteadas alternadamente.
7 Kura ya kpwandza yamgbwerera Jehoyaribu na ya phiri Jedaya,
7 A primeira sorte caiu para Jeoiaribe, a segunda para Jedaías,
8 ya hahu Harimu, ya ne Seorimu,
8 a terceira para Harim, a quarta para Seorim,
9 ya tsano Malikija, ya sita Mijamini,
9 a quinta para Malquias, a sexta para Miamim,
10 ya sabaa Hakozi, ya nane Abija,
10 a sétima para Hacoz, a oitava para Abias,
11 ya tisiya Jeshuwa, ya kumi Shekania,
11 a nona para Jesua, a décima para Secanias,
12 ya kumi na mwenga Eliashibu, ya kumi na mbiri Jakimu,
12 a décima primeira para Eliasibe, a décima segunda para Jaquim,
13 ya kumi na tahu Hupa, ya kumi na ne Jeshebeabu,
13 a décima terceira para Hupá, a décima quarta para Jesebeabe,
14 ya kumi na tsano Biliga, ya kumi na sita Imeri,
14 a décima quinta para Bilga, a décima sexta para Imer,
15 ya kumi na sabaa Heziri, ya kumi na nane Hapizezi,
15 a décima sétima para Hezir, a décima oitava para Hapises,
16 ya kumi na tisiya Pethahiya, ya mirongo miiri Jehezikeli,
16 a décima nona para Petaías, a vigésima para Jeezquel,
17 ya mirongo miiri na mwenga Jakini, ya mirongo miiri na mbiri Gamuli,
17 a vigésima primeira para Jaquim, a vigésima segunda para Gamul,
18 ya mirongo miiri na tahu Delaya, ya mirongo miiri na ne Maazia.
18 a vigésima terceira para Delaías, e a vigésima quarta para Maazias.
19 Hivyo ndivyo arivyopangirwa kazi katika huduma zao chila kundi rinaphokala na zuma ndani ya Nyumba ya kuvoya Mlungu, sawa-sawa na arivyoikirwa malagizo ni mkare wao Aruni, dza vyo Mwenyezi Mlungu, Mlungu wa Iziraeli arivyomuamuru.
19 Conforme essa ordem eles deveriam ministrar quando entrassem no templo do Senhor, de acordo com as prescrições que Arão, antepassado deles, lhes deixou, conforme o Senhor, o Deus de Israel, havia lhe ordenado.
20 Na kula kpwa ana anjina a Lawi: mmwenga kula kpwa chivyazi cha Amuramu kala ni Shebueli na kula kpwa chivyazi cha Shebueli kala ni Jedeya.
20 Estes foram os chefes dos outros levitas: dos descendentes de Anrão: Subael; dos descendentes de Subael: Jedias.
21 Kula chivyazi cha Rehabiya, mkpwulu wao kala ni Ishia.
21 Quanto a Reabias, Issias foi o chefe dos seus filhos.
22 Kula chivyazi cha Ishari kala ni Shelomothi na kula kpwa Shelomothi kala ni Jahathi.
22 Dos descendentes de Isar: Selomote; dos filhos de Selomote: Jaate.
23 Nao ana a Heburoni, mkpwulu wao kala ni Jeria, wa phiri kala ni Amariya, wa hahu kala ni Jahazieli na wa ne kala ni Jekameamu.
23 Dos descendentes de Hebrom: Jerias, o primeiro, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, e Jecameão, o quarto.
24 Kula chivyazi cha Uzieli kala ni Mika na kula chivyazi cha Mika kala ni Shamiri.
24 Dos descendentes de Uziel: Mica; dos filhos de Mica: Samir.
25 Kula kpwa chivyazi cha Ishia ndugungbwa wa Mika kala ni Zakariya.
25 Dos descendentes de Issias, irmão de Mica, Zacarias.
26 Ana a Merari kala ni Mahili na Mushi. Kahi za ana a Jaazia kala kuna Beno.
26 Dos filhos de Merari: Mali e Musi. Dos filhos de Jaazias: Beno.
27 Adzukulu a Merari kutsupira Jaazia ni Beno, Shohamu, Zakuri, na Iburi.
27 Os descendentes de Merari por Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri.
28 Na kutsupira Mahili kala ni Eliazari, ambaye kala kana ana a chilume.
28 De Mali: Eleazar, que não teve filhos.
29 Kutsupira Kishi kala ni Jerahimeeli,
29 De Quis: Jerameel.
30 na kutsupira Mushi kala ni Mahili, Ederi na Jerimothi.
30 E foram estes os filhos de Musi: Mali, Éder e Jeremote. Esses foram os levitas, de acordo com as suas famílias.
31 Hano piya apiga kura, dza vyo arivyopiga kura ndugu zao, ana a Aruni, mbere za mfalume Daudi na mbere za Sadoki, Ahimeleki na akulu a mbari za alavyadzi-sadaka na za Alawi. Nyumba ya mwana mvyere yaruhusiwa kupiga kura sawa-sawa na nyumba ya mwana mdide.
31 Eles também tiraram sortes na presença do rei Davi e de Zadoque, de Aimeleque, e dos chefes de famílias dos sacerdotes e dos levitas, assim como fizeram seus irmãos, os descendentes de Arão. As famílias dos irmãos mais velhos foram tratadas da mesma maneira que as dos mais novos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.