Tiago 1
Diaglot NT - 1865 (DIAGLOT) vs NVI
1 James of God and of Lord Jesus Anointed a bondservant, to the twelve tribes to those in the dispersion, health.
1 Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos dispersas entre as nações: Saudações.
2 All joy do you esteem, brethren of me, when temptations you may fall into various;
2 Meus irmãos, considerem motivo de grande alegria o fato de passarem por diversas provações,
3 knowing, that the proof of you of the faith works out patience.
3 pois vocês sabem que a prova da sua fé produz perseverança.
4 The but patience work perfect let have, so that you may be perfect ones and complete ones, in nothing being destitute.
4 E a perseverança deve ter ação completa, a fim de que vocês sejam maduros e íntegros, sem lhes faltar coisa alguma.
5 If but any one of you is destitute of wisdom, let him ask from of the one giving of God to all liberality, and not censuring; and it will be given to him.
5 Se algum de vocês tem falta de sabedoria, peça-a a Deus, que a todos dá livremente, de boa vontade; e lhe será concedida.
6 Let him ask but in faith, not hesitating; the for one hesitating is like to a wave of sea being windagitated and being tossed.
6 Peça-a, porém, com fé, sem duvidar, pois aquele que duvida é semelhante à onda do mar, levada e agitada pelo vento.
7 Not for let think the man that, that he shall receive anything from the Lord.
7 Não pense tal homem que receberá coisa alguma do Senhor;
8 A man of doublesoul, unstable in all the ways of himself.
8 é alguém que tem mente dividida e é instável em tudo o que faz.
9 Let boast but the brother the humble in the humiliation of himself;
9 O irmão de condição humilde deve orgulhar-se quando estiver em elevada posição.
10 the but rich, in the humiliation of himself; because as a flower of grass he will pass away.
10 E o rico deve orgulhar-se se passar a viver em condição humilde, porque passará como a flor do campo.
11 Rose for the sun with the according heat, and withered the grass, and the flower of it fell off, and the beauty of the face of it perished; thus also the rich man in the ways of himself will fade away.
11 Pois o sol se levanta, traz o calor e seca a planta; cai então a sua flor, e é destruída a beleza da sua aparência. Da mesma forma o rico murchará em meio aos seus afazeres.
12 Blessed man, who bears up under temptation; because approved having become he will receive the crown of the life, which promised the Lord to those loving him.
12 Feliz é o homem que persevera na provação, porque depois de aprovado receberá a coroa da vida que Deus prometeu aos que o amam.
13 No one being tempted let say: That from a God I am tempted; the for God not tempted is of evils, tempts and he no one.
13 Quando alguém for tentado, jamais deverá dizer: "Estou sendo tentado por Deus". Pois Deus não pode ser tentado pelo mal, e a ninguém tenta.
14 Each one but is tempted, by the own inordinate desire being drawn out and being entrapped;
14 Cada um, porém, é tentado pela própria cobiça, sendo por esta arrastado e seduzido.
15 then the inordinate desire having conceived brings forth sin; the but sin having been perfected brings forth death.
15 Então a cobiça, tendo engravidado, dá à luz o pecado; e o pecado, após ter-se consumado, gera a morte.
16 Not be you let astray, brethren of me beloved ones.
16 Meus amados irmãos, não se deixem enganar.
17 Every gift good, and every gift perfect, from above is coming down from of the Father of the lights, with whom not one change, or of turning a shade;
17 Toda boa dádiva e todo dom perfeito vêm do alto, descendo do Pai das luzes, que não muda como sombras inconstantes.
18 having willed he begot us by a word of truth, in order that to be us, firstfruit a kind of the of himself creatures.
18 Por sua decisão ele nos gerou pela palavra da verdade, para que sejamos como que os primeiros frutos de tudo o que ele criou.
19 Therefore, brethren of me beloved ones, let be every man quick in order that to have heard, slow in order that to have spoken, slow in order to wrath.
19 Meus amados irmãos, tenham isto em mente: Sejam todos prontos para ouvir, tardios para falar e tardios para irar-se,
20 Wrath for of man righteousness of God not works out.
20 pois a ira do homem não produz a justiça de Deus.
21 Therefore putting away all filthiness and superabundance of badness, in meekness receive you the implanted word, that being able to save the lives of you.
21 Portanto, livrem-se de toda impureza moral e da maldade que prevalece, e aceitem humildemente a palavra implantada em vocês, a qual é poderosa para salvá-los.
22 Become you but doers of word, and not only hearers, deceiving yourselves.
22 Sejam praticantes da palavra, e não apenas ouvintes, enganando-se a si mesmos.
23 Because if any one a hearer of word is and not a doer, this is like a man viewing the face of the birth of himself in a mirror;
23 Aquele que ouve a palavra, mas não a põe em prática, é semelhante a um homem que olha a sua face num espelho
24 he viewed for himself, and went away, and immediately forgot what sort he was.
24 e, depois de olhar para si mesmo, sai e logo esquece a sua aparência.
25 He but having looked intently into a law perfect that of the freedom and having continued, this not a hearer of forgetfulness having become, but a doer of work, this blessed in the doer of himself shall be.
25 Mas o homem que observa atentamente a lei perfeita que traz a liberdade, e persevera na prática dessa lei, não esquecendo o que ouviu mas praticando-o, será feliz naquilo que fizer.
26 If any one thinks religious to be, not bridling tongue of himself, but deceiving heart of himself, of this vain the religion.
26 Se alguém se considera religioso, mas não refreia a sua língua, engana-se a si mesmo. Sua religião não tem valor algum!
27 Religion pure and undefiled with the God and Father, this is, to oversee orphans and widows in the affliction of them, unspotted himself to keep from the world.
27 A religião que Deus, o nosso Pai aceita como pura e imaculada é esta: cuidar dos órfãos e das viúvas em suas dificuldades e não se deixar corromper pelo mundo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.