Tiago 1

Diaglot NT - 1865 (DIAGLOT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 James of God and of Lord Jesus Anointed a bond–servant, to the twelve tribes to those in the dispersion, health.
1 Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos da Dispersão, saúde.
2 All joy do you esteem, brethren of me, when temptations you may fall into various;
2 Meus irmãos, tende por motivo de grande gozo o passardes por várias provações,
3 knowing, that the proof of you of the faith works out patience.
3 sabendo que a aprovação da vossa fé produz a perseverança;
4 The but patience work perfect let have, so that you may be perfect ones and complete ones, in nothing being destitute.
4 e a perseverança tenha a sua obra perfeita, para que sejais perfeitos e completos, não faltando em coisa alguma.
5 If but any one of you is destitute of wisdom, let him ask from of the one giving of God to all liberality, and not censuring; and it will be given to him.
5 Ora, se algum de vós tem falta de sabedoria, peça-a a Deus, que a todos dá liberalmente e não censura, e ser-lhe-á dada.
6 Let him ask but in faith, not hesitating; the for one hesitating is like to a wave of sea being wind–agitated and being tossed.
6 Peça-a, porém, com fé, não duvidando; pois aquele que duvida é semelhante à onda do mar, que é sublevada e agitada pelo vento.
7 Not for let think the man that, that he shall receive anything from the Lord.
7 Não pense tal homem que receberá do Senhor alguma coisa,
8 A man of double–soul, unstable in all the ways of himself.
8 homem vacilante que é, e inconstante em todos os seus caminhos.
9 Let boast but the brother the humble in the humiliation of himself;
9 Mas o irmão de condição humilde glorie-se na sua exaltação,
10 the but rich, in the humiliation of himself; because as a flower of grass he will pass away.
10 e o rico no seu abatimento; porque ele passará como a flor da erva.
11 Rose for the sun with the according heat, and withered the grass, and the flower of it fell off, and the beauty of the face of it perished; thus also the rich man in the ways of himself will fade away.
11 Pois o sol se levanta em seu ardor e faz secar a erva; a sua flor cai e a beleza do seu aspecto perece; assim murchará também o rico em seus caminhos.
12 Blessed man, who bears up under temptation; because approved having become he will receive the crown of the life, which promised the Lord to those loving him.
12 Bem-aventurado o homem que suporta a provação; porque, depois de aprovado, receberá a coroa da vida, que o Senhor prometeu aos que o amam.
13 No one being tempted let say: That from a God I am tempted; the for God not tempted is of evils, tempts and he no one.
13 Ninguém, sendo tentado, diga: Sou tentado por Deus; porque Deus não pode ser tentado pelo mal e ele a ninguém tenta.
14 Each one but is tempted, by the own inordinate desire being drawn out and being entrapped;
14 Cada um, porém, é tentado, quando atraído e engodado pela sua própria concupiscência;
15 then the inordinate desire having conceived brings forth sin; the but sin having been perfected brings forth death.
15 então a concupiscência, havendo concebido, dá à luz o pecado; e o pecado, sendo consumado, gera a morte.
16 Not be you let astray, brethren of me beloved ones.
16 Não vos enganeis, meus amados irmãos.
17 Every gift good, and every gift perfect, from above is coming down from of the Father of the lights, with whom not one change, or of turning a shade;
17 Toda boa dádiva e todo dom perfeito vêm do alto, descendo do Pai das luzes, em quem não há mudança nem sombra de variação.
18 having willed he begot us by a word of truth, in order that to be us, first–fruit a kind of the of himself creatures.
18 Segundo a sua própria vontade, ele nos gerou pela palavra da verdade, para que fôssemos como que primícias das suas criaturas.
19 Therefore, brethren of me beloved ones, let be every man quick in order that to have heard, slow in order that to have spoken, slow in order to wrath.
19 Sabei isto, meus amados irmãos: Todo homem seja pronto para ouvir, tardio para falar e tardio para se irar.
20 Wrath for of man righteousness of God not works out.
20 Porque a ira do homem não opera a justiça de Deus.
21 Therefore putting away all filthiness and superabundance of badness, in meekness receive you the implanted word, that being able to save the lives of you.
21 Pelo que, despojando-vos de toda sorte de imundícia e de todo vestígio do mal, recebei com mansidão a palavra em vós implantada, a qual é poderosa para salvar as vossas almas.
22 Become you but doers of word, and not only hearers, deceiving yourselves.
22 E sede cumpridores da palavra e não somente ouvintes, enganando-vos a vós mesmos.
23 Because if any one a hearer of word is and not a doer, this is like a man viewing the face of the birth of himself in a mirror;
23 Pois se alguém é ouvinte da palavra e não cumpridor, é semelhante a um homem que contempla no espelho o seu rosto natural;
24 he viewed for himself, and went away, and immediately forgot what sort he was.
24 porque se contempla a si mesmo e vai-se, e logo se esquece de como era.
25 He but having looked intently into a law perfect that of the freedom and having continued, this not a hearer of forgetfulness having become, but a doer of work, this blessed in the doer of himself shall be.
25 Entretanto aquele que atenta bem para a lei perfeita, a da liberdade, e nela persevera, não sendo ouvinte esquecido, mas executor da obra, este será bem-aventurado no que fizer.
26 If any one thinks religious to be, not bridling tongue of himself, but deceiving heart of himself, of this vain the religion.
26 Se alguém cuida ser religioso e não refreia a sua língua, mas engana o seu coração, a sua religião é vã.
27 Religion pure and undefiled with the God and Father, this is, to oversee orphans and widows in the affliction of them, unspotted himself to keep from the world.
27 A religião pura e imaculada diante de nosso Deus e Pai é esta: Visitar os órfãos e as viúvas nas suas aflições e guardar-se isento da corrupção do mundo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.