Romanos 16
Diaglot NT - 1865 (DIAGLOT) vs VC
1 I recommend and to you Phebe, the sister of us, being a servant of the congregation of that in Cenchrea;
1 Recomendo-vos a nossa irmã Febe, que é diaconisa da igreja de Cêncris,
2 that her you may receive in Lord worthily of the saints, and you may assist her in which of you she may need business; also for she a patroness of many became, and myself of me.
2 para que a recebais no Senhor, dum modo digno dos santos, e a ajudeis em qualquer coisa que de vós venha a precisar; porque ela tem ajudado a muitos e também a mim.
3 Salute you Prisca and Aquila, the fellowworkers of me in Anointed Jesus;
3 Saudai Prisca e Áquila, meus cooperadores em Cristo Jesus;
4 (who on behalf of the life of me the of themselves neck they placed under; to whom not I alone give thanks, but also all the congregations of the Gentiles;)
4 pela minha vida eles expuseram as suas cabeças. E isso lhes agradeço, não só eu, mas também todas as igrejas dos gentios.
5 also the in house of them congregation. Salute you Epenetus, the beloved one of me, who is a firstfruit of the Asia into Anointed.
5 Saudai também a comunidade que se reúne em sua casa. Saudai o meu querido Epêneto, que foi as primícias da Ásia para Cristo.
6 Salute you Mary, who much labored for us.
6 Saudai Maria, que muito trabalhou por vós.
7 Salute you Andronicus and Junias, the relatives of me and fellowprisoners of me, who are noted among the apostles, who and before me have been in Anointed.
7 Saudai Andrônico e Júnias, meus parentes e companheiros de prisão, os quais são muito estimados entre os apóstolos e se tornaram discípulos de Cristo antes de mim.
8 Salute you Amplias, the beloved one of me in Lord.
8 Saudai Ampliato, amicíssimo meu no Senhor.
9 Salute you Urbanus, the fellowworker of us in Anointed, and Stachys, the beloved one of me.
9 Saudai Urbano, nosso colaborador em Cristo Jesus, e o meu amigo Estáquis.
10 Salute you Apelles, the approved one in Anointed. Salute you those from of the Aristobulus.
10 Saudai Apeles, provado em Cristo. Saudai aqueles que são da casa de Aristóbulo.
11 Salute you Herodian, the relative of me. Salute you those from of the Narcissus, those being in Lord.
11 Saudai Herodião, meu parente. Saudai os que são da família de Narciso, que estão no Senhor.
12 Salute you Tryphenna and Tryphosa, those laboring in Lord. Salute you Persis, the beloved one, who much labored in Lord.
12 Saudai Trifena e Trifosa, que trabalham para o Senhor. Saudai a estimada Pérside, que muito trabalhou para o Senhor.
13 Salute you Rufus, the chosen in Lord, and the mother of him and of me.
13 Saudai Rufo, escolhido no Senhor, e sua mãe, que considero como minha.
14 Salute you Asyncritus, Phlegon, Hermas, Patrobas, Hermes, and the with them brethren.
14 Saudai Asíncrito, Flegonte, Hermes, Pátrobas, Hermas e os irmãos que estão com eles.
15 Salute you Philologus and Julia, Nereus and the sister of him, and Olympas, and the with them all saints.
15 Saudai Filólogo e Júlia, Nereu e sua irmã, Olímpio e todos os irmãos que estão com eles.
16 Salute you each other with a kiss holy. Salute you the congregations all of the Anointed.
16 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo. Todas as igrejas de Cristo vos saúdam.
17 I entreat now you, brethren, to watch those the separations and the stumblingblocks, contrary to the teaching which you learned, are making; and turn away from them.
17 Rogo-vos, irmãos, que desconfieis daqueles que causam divisões e escândalos, apartando-se da doutrina que recebestes. Evitai-os!
18 They for such like ones to the Lord of us Anointed not are in subjection, but to the of themselves belly; and through the fair speaking and good speaking they deceive the hearts of the simple ones.
18 Esses tais não servem a Cristo nosso Senhor, mas ao próprio ventre. E com palavras adocicadas e linguagem lisonjeira enganam os corações simples.
19 The for you obedience for all went abroad. I rejoice therefore that in respect to you; I wish but you wise ones indeed to be in respect to the good, blameless ones but in respect to the evil.
19 A vossa obediência se tornou notória em toda parte, razão por que eu me alegro a vosso respeito. Mas quero que sejais prudentes no tocante ao bem, e simples no tocante ao mal.
20 The and God of the peace will crush the adversary under the feet of you in a short time. The favor of the Lord of us Jesus Anointed with you.
20 O Deus da paz em breve não tardará a esmagar Satanás debaixo dos vossos pés. A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco!
21 Salute you Timothy, the fellowworker of me, and Lucius and Jason and Sosipater, the relatives of me.
21 Saúdam-vos Timóteo, meu cooperador, Lúcio, Jasão e Sosípatro, meus parentes.
22 Salute you I Tertius, the one having written the letter, in Lord.
22 Eu, Tércio, que escrevi esta carta, vos saúdo no Senhor.
23 Salute you Gaius, the host of me and of the congregation whole. Salute you Erastus, the treasurer of the city, and Quartus the brother.
23 Saúda-vos Gaio, meu hospedeiro, e de toda a Igreja.
24 The favor of the Lord of us Jesus Anointed with all of us. So be it.
24 Saúda-vos Erasto, tesoureiro da cidade, e Quarto, nosso irmão.
25 To him now being able you to establish according to the glad tidings of me and the proclaiming of Jesus Anointed, according to a revelation of a secret in times of ages has been concealed;
25 Àquele que é poderoso para vos confirmar, segundo o meu Evangelho, na pregação de Jesus Cristo - conforme a revelação do mistério, guardado em segredo durante séculos,
26 having been manifested nut now, through and writings prophetic, according to an appointment of the agelasting God, for obedience of faith, to all the nations having been made known;
26 mas agora manifestado por ordem do eterno Deus e, por meio das Escrituras proféticas, dado a conhecer a todas as nações, a fim de levá-las à obediência da fé - ,
27 to only wise God, through Jesus Anointed, to him the glory for the ages. So be it.
27 a Deus, único, sábio, por Jesus Cristo, glória por toda a eternidade! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.