Lucas 14
Diaglot NT - 1865 (DIAGLOT) vs VC
1 And it happened in the to come him into a house of one of the rulers of the Pharisees in a sabbath to eat bread, and they were watching him.
1 Jesus entrou num sábado em casa de um fariseu notável, para uma refeição; eles o observavam.
2 And lo, a man certain was dropsical in presence of him.
2 Havia ali um homem hidrópico.
3 And answering the Jesus said to the lawyers and Pharisees, saying: If it is lawful in the sabbath to cure?
3 Jesus dirigiu-se aos doutores da lei e aos fariseus: É permitido ou não fazer curas no dia de sábado?
4 They but were silent. And having taken hold he cured him, and dismissed.
4 Eles nada disseram. Então Jesus, tomando o homem pela mão, curou-o e despediu-o.
5 And answering to them said: Of any one of you an ass or an ox into a pit shall fall, and not immediately will draw out him in the day of the sabbath?
5 Depois, dirigindo-se a eles, disse: Qual de vós que, se lhe cair o jumento ou o boi num poço, não o tira imediatamente, mesmo em dia de sábado?
6 And not they were able to reply to him to these things.
6 A isto nada lhe podiam replicar.
7 He spoke and to those having been invited a parable, observing how the first reclining places they were choosing out, saying to them:
7 Observando também como os convivas escolhiam os primeiros lugares, propôs-lhes a seguinte parábola:
8 When thou mayest be invited by any one to marriagefeasts, not thou mayest recline in the first reclining place; least a more honorable of thee may be having been invited by him;
8 Quando fores convidado às bodas, não te sentes no primeiro lugar, pois pode ser que seja convidada outra pessoa de mais consideração do que tu,
9 and coming he thee and him having invited, shall say to thee: Give thou to this a place; and then thou shouldst begin with shame the farthest place to occupy.
9 e vindo o que te convidou, te diga: Cede o lugar a este. Terias então a confusão de dever ocupar o último lugar.
10 But when thou mayest be invited, having gone recline thou in the farthest place, that when may come he having invited thee, may say to thee: O friend, go thou up to a higher place. Then will be to thee glory in presence of those reclining with thee.
10 Mas, quando fores convidado, vai tomar o último lugar, para que, quando vier o que te convidou, te diga: Amigo, passa mais para cima. Então serás honrado na presença de todos os convivas.
11 For every one the exalting himself, shall be humbled; and the humbling himself shall be exalted.
11 Porque todo aquele que se exaltar será humilhado, e todo aquele que se humilhar será exaltado.
12 He said and also to the (one) having invited him: When thou mayest make a dinner or a supper, not call the friends of thee, nor the brethren of thee, nor the relations of thee, nor neighbors rich; lest also they thee should invite again, and be made to thee a recompense.
12 Dizia igualmente ao que o tinha convidado: Quando deres alguma ceia, não convides os teus amigos, nem teus irmãos, nem os parentes, nem os vizinhos ricos. Porque, por sua vez, eles te convidarão e assim te retribuirão.
13 But when thou mayest make a feast, invite poor ones, maimed ones, lame ones, blind ones;
13 Mas, quando deres uma ceia, convida os pobres, os aleijados, os coxos e os cegos.
14 and blessed thou wilt be, because not they have to recompense to thee; it will be recompensed for to thee in the resurrection of the just.
14 Serás feliz porque eles não têm com que te retribuir, mas ser-te-á retribuído na ressurreição dos justos.
15 Hearing and one of those reclining these, said to him: Blessed, who shall eat bread in the kingdom of the God.
15 A estas palavras, disse a Jesus um dos convidados: Feliz daquele que se sentar à mesa no Reino de Deus!
16 He and said to him: A man certain made a supper great, and invited many.
16 Respondeu-lhe Jesus: Um homem deu uma grande ceia e convidou muitas pessoas.
17 And he sent the slave of himself in the hour of the supper to say to those having been invited: Come you, for now ready is all.
17 E à hora da ceia, enviou seu servo para dizer aos convidados: Vinde, tudo já está preparado.
18 And they began from one to excuse themselves all. The first said to him: A field I bought, and I have need to go out and to see him; I beseech thee, have me having been excused.
18 Mas todos, um a um, começaram a escusar-se. Disse-lhe o primeiro: Comprei um terreno e preciso sair para vê-lo; rogo-te me dês por escusado.
19 And another said: Yokes of oxen I bought five, and I go to try them; I beseech the, have me having been excused.
19 Disse outro: Comprei cinco juntas de bois e vou experimentá-las; rogo-te me dês por escusado.
20 And another said: A wife I married, and because of this not I am able to come.
20 Disse também um outro: Casei-me e por isso não posso ir.
21 And having come the slave that reported to the lord of himself these. Then being angry the householder said to the slave of himself: Go out quickly into the wide places and streets of the city, and the poor ones and maimed ones and lame ones and blind ones bring in hither.
21 Voltou o servo e referiu isto a seu senhor. Então, irado, o pai de família disse a seu servo: Sai, sem demora, pelas praças e pelas ruas da cidade e introduz aqui os pobres, os aleijados, os cegos e os coxos.
22 And said the slave: O lord, it is done as thou didst order, and still room is.
22 Disse o servo: Senhor, está feito como ordenaste e ainda há lugar.
23 And said the lord to the slave: Go out into the ways and hedges, and urge to enter, that may be filled the house of me.
23 O senhor ordenou: Sai pelos caminhos e atalhos e obriga todos a entrar, para que se encha a minha casa.
24 I say for to you, that no one of the men those the having been invited shall taste of me the supper.
24 Pois vos digo: nenhum daqueles homens, que foram convidados, provará a minha ceia.
25 Were going and him crowds great; and turning he said to them:
25 Muito povo acompanhava Jesus. Voltando-se, disse-lhes:
26 If any one comes to me, and not hates the father of himself, and the mother, and the wife, and the children, and the brothers, and the sisters, still more and even the of himself life, not is able of me a disciple to be.
26 Se alguém vem a mim e não odeia seu pai, sua mãe, sua mulher, seus filhos, seus irmãos, suas irmãs e até a sua própria vida, não pode ser meu discípulo.
27 And whoever not bears the cross of himself, and comes after me, not is able of me to be a disciple.
27 E quem não carrega a sua cruz e me segue, não pode ser meu discípulo.
28 Who for of you, wishing a tower to build, not first having sat down computes the cost, if he has to finish?
28 Quem de vós, querendo fazer uma construção, antes não se senta para calcular os gastos que são necessários, a fim de ver se tem com que acabá-la?
29 that lest having laid of him a foundation, and not being able to finish, all those beholding should begin to deride him,
29 Para que, depois que tiver lançado os alicerces e não puder acabá-la, todos os que o virem não comecem a zombar dele,
30 saying: That this the man began to build, and not was able to finish.
30 dizendo: Este homem principiou a edificar, mas não pode terminar.
31 Or what king going to engage with another king in battle, not having sat down first consult, if able he is with ten thousand to meet the (one) with twenty thousand coming against him?
31 Ou qual é o rei que, estando para guerrear com outro rei, não se senta primeiro para considerar se com dez mil homens poderá enfrentar o que vem contra ele com vinte mil?
32 If but not, while of him far off being, and embassy having sent, he asks the to peace.
32 De outra maneira, quando o outro ainda está longe, envia-lhe embaixadores para tratar da paz.
33 So then all of you, who not bids farewell to all the of himself possessions not is able of me to be a disciple.
33 Assim, pois, qualquer um de vós que não renuncia a tudo o que possui não pode ser meu discípulo.
34 Good the salt; if but the salt should be tasteless, by what shall it be salted?
34 O sal é uma coisa boa, mas se ele perder o seu sabor, com que o recuperará?
35 Neither for land, nor for manure fit it is; out they cast it. He having ears to hear, let him hear.
35 Não servirá nem para a terra nem para adubo, mas lançar-se-á fora. O que tem ouvidos para ouvir, ouça!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.