Hebreus 3

Diaglot NT - 1865 (DIAGLOT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Whence, brethren holy, of a calling heavenly partakers do you attentively regard the apostle and high–priest of the profession of us, Jesus;
1 Portanto, santos irmãos, participantes do chamado celestial, fixem os seus pensamentos em Jesus, apóstolo e sumo sacerdote que confessamos.
2 faithful being to the one having appointed him, as even Moses in (whole) the house of him.
2 Ele foi fiel àquele que o havia constituído, assim como Moisés foi fiel em toda a casa de Deus.
3 Of more for this glory than Moses has been esteemed worthy, so fare as more honor he has of the house the one having built itself.
3 Jesus foi considerado digno de maior glória do que Moisés, da mesma forma que o construtor de uma casa tem mais honra do que a própria casa.
4 (Every for house is built by some one; he but the things all having built, God.)
4 Pois toda casa é construída por alguém, mas Deus é o edificador de tudo.
5 And Moses indeed faithful in whole to the house of him, as a servant, for a testimony of the things going to be spoken;
5 Moisés foi fiel como servo em toda a casa de Deus, dando testemunho do que haveria de ser dito no futuro,
6 Anointed but, as a son over the house of him; of whom a house are we, if indeed the confidence and the boasting of the hope till end firm we should hold fast.
6 mas Cristo é fiel como Filho sobre a casa de Deus; e esta casa somos nós, se é que nos apegamos firmemente à confiança e à esperança da qual nos gloriamos.
7 Therefore, as says the spirit the holy: To–day, if the voice of him you will hear,
7 Assim, como diz o Espírito Santo: "Hoje, se vocês ouvirem a sua voz,
8 not you should harden the hearts of you, as in the bitter provocation, in the day of the temptation in the desert,
8 não endureçam o coração, como na rebelião, durante o tempo de provação no deserto,
9 not tempted me the fathers of you, proved me, and saw the works of me, forty years;
9 onde os seus antepassados me tentaram, pondo-me à prova, apesar de, durante quarenta anos, terem visto o que eu fiz.
10 therefore I was provoked with the generation that, and said: Always they wander in the heart; they but not they acknowledged the ways me;
10 Por isso fiquei irado contra aquela geração e disse: Os seus corações estão sempre se desviando, e eles não reconheceram os meus caminhos.
11 so I swore in the wrath of me: If they shall enter into the rest of me.
11 Assim jurei na minha ira: Jamais entrarão no meu descanso".
12 Take you heed, brethren, lest ever shall be in any one of you a heart evil of unbelief, in the to fall away from God living;
12 Cuidado, irmãos, para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo, que se afaste do Deus vivo.
13 but do you exhort yourselves in each day, till of which the to–day it is called, so that not may be hardened from of you any one by a delusion of the sin.
13 Pelo contrário, encorajem-se uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama "hoje", de modo que nenhum de vocês seja endurecido pelo engano do pecado,
14 Partakers for of the Anointed we have become, if perhaps the beginning of the confidence till an end firm we would hold fast.
14 pois passamos a ser participantes de Cristo, desde que, de fato, nos apeguemos até o fim à confiança que tivemos no princípio.
15 In respect to the to be said: To–day, if the voice of him you may hear; not harden you the hearts of you, as in the bitter provocation.
15 Por isso é que se diz: "Se hoje vocês ouvirem a sua voz, não endureçam o coração, como na rebelião".
16 Some for having heard did provoke? but not all those having come out from Egypt by means of Moses?
16 Quem foram os que ouviram e se rebelaram? Não foram todos os que Moisés tirou do Egito?
17 With whom but was he vexed forty years? not with those having sinned? of whom the members fell in the desert.
17 Contra quem Deus esteve irado durante quarenta anos? Não foi contra aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 To whom but did he swear not to enter into the rest of himself, if not to those having disbelieved?
18 E a quem jurou que nunca haveriam de entrar no seu descanso? Não foi àqueles que foram desobedientes?
19 And we see, that not they were able to enter because of unbelief.
19 Vemos, assim, que foi por causa da incredulidade que não puderam entrar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.