Hebreus 3

Diaglot NT - 1865 (DIAGLOT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Whence, brethren holy, of a calling heavenly partakers do you attentively regard the apostle and high–priest of the profession of us, Jesus;
1 Pelo que, irmãos santos, participantes da vocação celestial, considerai a Jesus Cristo, apóstolo e sumo sacerdote da nossa confissão,
2 faithful being to the one having appointed him, as even Moses in (whole) the house of him.
2 sendo fiel ao que o constituiu, como também o foi Moisés em toda a sua casa.
3 Of more for this glory than Moses has been esteemed worthy, so fare as more honor he has of the house the one having built itself.
3 Porque ele é tido por digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a edificou.
4 (Every for house is built by some one; he but the things all having built, God.)
4 Porque toda casa é edificada por alguém, mas o que edificou todas as coisas é Deus.
5 And Moses indeed faithful in whole to the house of him, as a servant, for a testimony of the things going to be spoken;
5 E, na verdade, Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar;
6 Anointed but, as a son over the house of him; of whom a house are we, if indeed the confidence and the boasting of the hope till end firm we should hold fast.
6 mas Cristo, como Filho, sobre a sua própria casa; a qual casa somos nós, se tão somente conservarmos firme a confiança e a glória da esperança até ao fim.
7 Therefore, as says the spirit the holy: To–day, if the voice of him you will hear,
7 Portanto, como diz o Espírito Santo, se ouvirdes hoje a sua voz,
8 not you should harden the hearts of you, as in the bitter provocation, in the day of the temptation in the desert,
8 não endureçais o vosso coração, como na provocação, no dia da tentação no deserto,
9 not tempted me the fathers of you, proved me, and saw the works of me, forty years;
9 onde vossos pais me tentaram, me provaram e viram, por quarenta anos, as minhas obras.
10 therefore I was provoked with the generation that, and said: Always they wander in the heart; they but not they acknowledged the ways me;
10 Por isso, me indignei contra esta geração e disse: Estes sempre erram em seu coração e não conheceram os meus caminhos.
11 so I swore in the wrath of me: If they shall enter into the rest of me.
11 Assim, jurei na minha ira que não entrarão no meu repouso.
12 Take you heed, brethren, lest ever shall be in any one of you a heart evil of unbelief, in the to fall away from God living;
12 Vede, irmãos, que nunca haja em qualquer de vós um coração mau e infiel, para se apartar do Deus vivo.
13 but do you exhort yourselves in each day, till of which the to–day it is called, so that not may be hardened from of you any one by a delusion of the sin.
13 Antes, exortai-vos uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça pelo engano do pecado.
14 Partakers for of the Anointed we have become, if perhaps the beginning of the confidence till an end firm we would hold fast.
14 Porque nos tornamos participantes de Cristo, se retivermos firmemente o princípio da nossa confiança até ao fim.
15 In respect to the to be said: To–day, if the voice of him you may hear; not harden you the hearts of you, as in the bitter provocation.
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais o vosso coração, como na provocação.
16 Some for having heard did provoke? but not all those having come out from Egypt by means of Moses?
16 Porque, havendo-a alguns ouvido, o provocaram; mas não todos os que saíram do Egito por meio de Moisés.
17 With whom but was he vexed forty years? not with those having sinned? of whom the members fell in the desert.
17 Mas com quem se indignou por quarenta anos? Não foi, porventura, com os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 To whom but did he swear not to enter into the rest of himself, if not to those having disbelieved?
18 E a quem jurou que não entrariam no seu repouso, senão aos que foram desobedientes?
19 And we see, that not they were able to enter because of unbelief.
19 E vemos que não puderam entrar por causa da sua incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.