Hebreus 3

Diaglot NT - 1865 (DIAGLOT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Whence, brethren holy, of a calling heavenly partakers do you attentively regard the apostle and high–priest of the profession of us, Jesus;
1 Por isso, irmãos santos, participantes do chamado celestial, considerai o Apóstolo e Sumo Sacerdote de nossa confissão, Cristo Jesus.
2 faithful being to the one having appointed him, as even Moses in (whole) the house of him.
2 O qual foi fiel àquele que o constituiu, como Moisés também foi fiel em toda a sua casa.
3 Of more for this glory than Moses has been esteemed worthy, so fare as more honor he has of the house the one having built itself.
3 Porque este homem foi considerado digno de maior glória do que Moisés, porque aquele que construiu a casa tem mais honra do que a casa.
4 (Every for house is built by some one; he but the things all having built, God.)
4 Porque toda a casa é edificada por algum homem, mas o que edificou todas as coisas é Deus.
5 And Moses indeed faithful in whole to the house of him, as a servant, for a testimony of the things going to be spoken;
5 De fato Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar.
6 Anointed but, as a son over the house of him; of whom a house are we, if indeed the confidence and the boasting of the hope till end firm we should hold fast.
6 Mas Cristo, como filho sobre a sua própria casa; cuja casa somos nós, se conservarmos firme a confiança e o gozo da esperança até ao fim.
7 Therefore, as says the spirit the holy: To–day, if the voice of him you will hear,
7 Portanto, (como diz o Espírito Santo: Se ouvirdes hoje a sua voz,
8 not you should harden the hearts of you, as in the bitter provocation, in the day of the temptation in the desert,
8 não endureçais os vossos corações, como na provocação, no dia da tentação no deserto.
9 not tempted me the fathers of you, proved me, and saw the works of me, forty years;
9 Quando os vossos pais me tentaram, me provaram, e viram as minhas obras por quarenta anos.
10 therefore I was provoked with the generation that, and said: Always they wander in the heart; they but not they acknowledged the ways me;
10 Assim fui ofendido por esta geração, e disse: Eles sempre erram em seus corações, e não conheceram os meus caminhos.
11 so I swore in the wrath of me: If they shall enter into the rest of me.
11 Assim jurei na minha ira: Eles não entrarão no meu descanso).
12 Take you heed, brethren, lest ever shall be in any one of you a heart evil of unbelief, in the to fall away from God living;
12 Acautelai-vos, irmãos, para que nunca haja em qualquer um de vós um coração mau e incrédulo, para se apartar do Deus vivo.
13 but do you exhort yourselves in each day, till of which the to–day it is called, so that not may be hardened from of you any one by a delusion of the sin.
13 Todavia, exortai-vos uns aos outros diariamente, enquanto o dia ainda se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça através do engano do pecado.
14 Partakers for of the Anointed we have become, if perhaps the beginning of the confidence till an end firm we would hold fast.
14 Porque nós somos feitos participantes de Cristo, se mantivermos firmemente o princípio da nossa confiança até o fim.
15 In respect to the to be said: To–day, if the voice of him you may hear; not harden you the hearts of you, as in the bitter provocation.
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como na provocação.
16 Some for having heard did provoke? but not all those having come out from Egypt by means of Moses?
16 Porque alguns, quando a ouviram, o provocaram; porém nem todos os que saíram do Egito por meio de Moisés.
17 With whom but was he vexed forty years? not with those having sinned? of whom the members fell in the desert.
17 Mas quem o ofendeu durante quarenta anos? Não foram aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 To whom but did he swear not to enter into the rest of himself, if not to those having disbelieved?
18 E a quem jurou ele que não entraria no seu repouso, senão aos que foram desobedientes?
19 And we see, that not they were able to enter because of unbelief.
19 Então vemos que eles não puderam entrar por causa de sua incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.