Hebreus 10

Diaglot NT - 1865 (DIAGLOT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 A shadow for having the law of the about coming good things, not very the image of the things, every year by the same sacrifices which they offer for the continuance, never is able the ones drawing near to perfect.
1 A Lei traz apenas uma sombra dos benefícios que hão de vir, e não a realidade dos mesmos. Por isso ela nunca consegue, mediante os mesmos sacrifícios repetidos ano após ano, aperfeiçoar os que se aproximam para adorar.
2 Otherwise not would they cease to be offered, because that no one to have longer a consciousness of sins those publicly serving, once having been cleansed?
2 Se pudesse fazê-lo, não deixariam de ser oferecidos? Pois os adoradores, tendo sido purificados uma vez por todas, não mais se sentiriam culpados de seus pecados.
3 but in these a remembrance of sins every year.
3 Contudo, esses sacrifícios são uma recordação anual dos pecados,
4 Impossible for blood of bulls and of goats to take away sins.
4 pois é impossível que o sangue de touros e bodes tire pecados.
5 Therefore coming into the world, he says: Sacrifice and offering not thou didst desire, a body but thou didst provide for me;
5 Por isso, quando Cristo veio ao mundo, disse: "Sacrifício e oferta não quiseste, mas um corpo me preparaste;
6 whole burnt offerings even for sin not thou didst delight in.
6 de holocaustos e ofertas pelo pecado não te agradaste".
7 Then I said: Lo I come, (in a head of a book it has been written concerning me,) of the to do, the God, the will of thee.
7 Então eu disse: Aqui estou, no livro está escrito a meu respeito; vim para fazer a tua vontade, ó Deus.
8 Above saying: That a sacrifice and offering and whole burnt offerings even for sin not thou didst desires, nor didst delight in; (which according to the law are offered;)
8 Primeiro ele disse: "Sacrifícios, ofertas, holocaustos e ofertas pelo pecado não quiseste, nem deles te agradaste" ( os quais eram feitos conforme a Lei ).
9 then he said: Lo, I come of the to do the will of thee. He takes away the first, so that the second he may establish.
9 Então acrescentou: "Aqui estou; vim para fazer a tua vontade". Ele cancela o primeiro para estabelecer o segundo.
10 By which will having been sanctified we are through the offering of the body of Jesus Anointed once for all.
10 Pelo cumprimento dessa vontade fomos santificados, por meio do sacrifício do corpo de Jesus Cristo, oferecido uma vez por todas.
11 And every indeed priest has stood every day publicly serving, and the same often offering sacrifices, which never are able to take away sins.
11 Dia após dia, todo sacerdote apresenta-se e exerce os seus deveres religiosos; repetidamente oferece os mesmos sacrifícios, que nunca podem remover os pecados.
12 He but one on behalf of sins having offered a sacrifice, for the continuance sat down at right of the God,
12 Mas quando este sacerdote acabou de oferecer, para sempre, um único sacrifício pelos pecados, assentou-se à direita de Deus.
13 thenceforth waiting till may be placed the enemies of him a footstool for the feet of him.
13 Daí em diante, ele está esperando até que os seus inimigos sejam colocados como estrado dos seus pés;
14 By one for offering he has perfected for the continuance those being sanctified.
14 porque, por meio de um único sacrifício, ele aperfeiçoou para sempre os que estão sendo santificados.
15 Testifies but to us also the spirit the holy. After for that to have said before;
15 O Espírito Santo também nos testifica a este respeito. Primeiro ele diz:
16 this the covenant, which I will ratify to them after the days those; says a Lord: Giving laws of me in hearts of them, and on the minds of them I will write them,
16 "Esta é a aliança que farei com eles, depois daqueles dias, diz o Senhor. Porei as minhas leis em seus corações e as escreverei em suas mentes";
17 and of the sins of them and of the iniquities of them not not I may remember more.
17 e acrescenta: "Dos seus pecados e iniqüidades não me lembrarei mais".
18 Where now forgiveness of these, no longer offering for sin.
18 Onde essas coisas foram perdoadas, não há mais necessidade de sacrifício pelo pecado.
19 Having therefore, brethren, confidence for the entrance of the holies by the blood of Jesus,
19 Portanto, irmãos, temos plena confiança para entrar no Santo dos Santos pelo sangue de Jesus,
20 which he consecrated for us a way recently killed and yet living, through the vail, (that is, the flesh of himself,)
20 por um novo e vivo caminho que ele nos abriu por meio do véu, isto é, do seu corpo.
21 and a priest great over the house of the God;
21 Temos, pois, um grande sacerdote sobre a casa de Deus.
22 let us approach with a true heart in full conviction of faith, having been sprinkled the hearts from a consciousness of evil;
22 Sendo assim, aproximemo-nos de Deus com um coração sincero e com plena convicção de fé, tendo os corações aspergidos para nos purificar de uma consciência culpada e tendo os nossos corpos lavados com água pura.
23 and having been bathed the body in water pure, we should hold fast the confession of the hope without declining; (faithful for the one having promised;)
23 Apeguemo-nos com firmeza à esperança que professamos, pois aquele que prometeu é fiel.
24 and we should bear in mind each other for an excitement of love and of good works,
24 E consideremo-nos uns aos outros para incentivar-nos ao amor e às boas obras.
25 not leaving off the assembling together of ourselves, as a custom with some, but exhorting; and by much more, by so much you see drawing near the day.
25 Não deixemos de reunir-nos como igreja, segundo o costume de alguns, mas encorajemo-nos uns aos outros, ainda mais quando vocês vêem que se aproxima o Dia.
26 Voluntarily for sinning of us after the to have received the knowledge of the truth, no longer respecting sins is left a sacrifice;
26 Se continuarmos a pecar deliberadamente depois que recebemos o conhecimento da verdade, já não resta sacrifício pelos pecados,
27 fearful but some expectation of judgment, and of a fire of indignation, to eat up being about the opponents.
27 mas tão-somente uma terrível expectativa de juízo e de fogo intenso que consumirá os inimigos de Deus.
28 Having violated any one a law of Moses, without mercies by two or three witnesses dies;
28 Quem rejeitava a lei de Moisés morria sem misericórdia pelo depoimento de duas ou três testemunhas.
29 by how much, think you, worse will he be deserving punishment he the son of the God having trampled on, and the blood of the covenant a common thing having esteemed, by which he was sanctified, and the spirit of the favor having insulted?
29 Quão mais severo castigo, julgam vocês, merece aquele que pisou aos pés o Filho de Deus, que profanou o sangue da aliança pelo qual ele foi santificado, e insultou o Espírito da graça?
30 We know for the one saying: To me vengeance, I will repay, says Lord; and again: Lord will judge the people of himself.
30 Pois conhecemos aquele que disse: "A mim pertence a vingança; eu retribuirei"; e outra vez: "O Senhor julgará o seu povo".
31 A fearful thing the to fall into hands of God living.
31 Terrível coisa é cair nas mãos do Deus vivo!
32 Remember you but the former days, in which having been enlightened a great contest you endured of sufferings;
32 Lembrem-se dos primeiros dias, depois que vocês foram iluminados, quando suportaram muita luta e muito sofrimento.
33 this indeed, by reproaches both and by afflictions being made a spectacle; this but, partners of those thus being overturned having become.
33 Algumas vezes vocês foram expostos a insultos e tribulações; em outras ocasiões fizeram-se solidários com os que assim foram tratados.
34 And for with the prisoners you sympathized, and the seize of the goods of you with joy you submitted to, knowing to have for yourselves better property in heavens and abiding.
34 Vocês se compadeceram dos que estavam na prisão e aceitaram alegremente o confisco dos próprios bens, pois sabiam que possuíam bens superiores e permanentes.
35 Not do you cast away therefore the confidence of you, which has a reward great.
35 Por isso, não abram mão da confiança que vocês têm; ela será ricamente recompensada.
36 Of patience for you have need; so that the will of the God having done, you may receive the promise.
36 Vocês precisam perseverar, de modo que, quando tiverem feito a vontade de Deus, recebam o que ele prometeu;
37 Yet for a little while very very, the the coming one will come and not will delay.
37 pois em breve, muito em breve "Aquele que vem virá, e não demorará.
38 The but just one by faith shall live; and if he should draw back, not delights the soul of me in him.
38 Mas o meu justo viverá pela fé. E, se retroceder, não me agradarei dele".
39 We but not are for shrinking back, to destruction; but for faith, to a saving of life.
39 Nós, porém, não somos dos que retrocedem e são destruídos, mas dos que crêem e são salvos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.