Hebreus 10
Diaglot NT - 1865 (DIAGLOT) vs ARA
1 A shadow for having the law of the about coming good things, not very the image of the things, every year by the same sacrifices which they offer for the continuance, never is able the ones drawing near to perfect.
1 Ora, visto que a lei tem sombra dos bens vindouros, não a imagem real das coisas, nunca jamais pode tornar perfeitos os ofertantes, com os mesmos sacrifícios que, ano após ano, perpetuamente, eles oferecem.
2 Otherwise not would they cease to be offered, because that no one to have longer a consciousness of sins those publicly serving, once having been cleansed?
2 Doutra sorte, não teriam cessado de ser oferecidos, porquanto os que prestam culto, tendo sido purificados uma vez por todas, não mais teriam consciência de pecados?
3 but in these a remembrance of sins every year.
3 Entretanto, nesses sacrifícios faz-se recordação de pecados todos os anos,
4 Impossible for blood of bulls and of goats to take away sins.
4 porque é impossível que o sangue de touros e de bodes remova pecados.
5 Therefore coming into the world, he says: Sacrifice and offering not thou didst desire, a body but thou didst provide for me;
5 Por isso, ao entrar no mundo, diz: Sacrifício e oferta não quiseste; antes, um corpo me formaste;
6 whole burnt offerings even for sin not thou didst delight in.
6 não te deleitaste com holocaustos e ofertas pelo pecado.
7 Then I said: Lo I come, (in a head of a book it has been written concerning me,) of the to do, the God, the will of thee.
7 Então, eu disse: Eis aqui estou (no rolo do livro está escrito a meu respeito), para fazer, ó Deus, a tua vontade.
8 Above saying: That a sacrifice and offering and whole burnt offerings even for sin not thou didst desires, nor didst delight in; (which according to the law are offered;)
8 Depois de dizer, como acima: Sacrifícios e ofertas não quiseste, nem holocaustos e oblações pelo pecado, nem com isto te deleitaste (coisas que se oferecem segundo a lei),
9 then he said: Lo, I come of the to do the will of thee. He takes away the first, so that the second he may establish.
9 então, acrescentou: Eis aqui estou para fazer, ó Deus, a tua vontade. Remove o primeiro para estabelecer o segundo.
10 By which will having been sanctified we are through the offering of the body of Jesus Anointed once for all.
10 Nessa vontade é que temos sido santificados, mediante a oferta do corpo de Jesus Cristo, uma vez por todas.
11 And every indeed priest has stood every day publicly serving, and the same often offering sacrifices, which never are able to take away sins.
11 Ora, todo sacerdote se apresenta, dia após dia, a exercer o serviço sagrado e a oferecer muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca jamais podem remover pecados;
12 He but one on behalf of sins having offered a sacrifice, for the continuance sat down at right of the God,
12 Jesus, porém, tendo oferecido, para sempre, um único sacrifício pelos pecados, assentou-se à destra de Deus,
13 thenceforth waiting till may be placed the enemies of him a footstool for the feet of him.
13 aguardando, daí em diante, até que os seus inimigos sejam postos por estrado dos seus pés.
14 By one for offering he has perfected for the continuance those being sanctified.
14 Porque, com uma única oferta, aperfeiçoou para sempre quantos estão sendo santificados.
15 Testifies but to us also the spirit the holy. After for that to have said before;
15 E disto nos dá testemunho também o Espírito Santo; porquanto, após ter dito:
16 this the covenant, which I will ratify to them after the days those; says a Lord: Giving laws of me in hearts of them, and on the minds of them I will write them,
16 Esta é a aliança que farei com eles, depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei no seu coração as minhas leis e sobre a sua mente as inscreverei,
17 and of the sins of them and of the iniquities of them not not I may remember more.
17 acrescenta: Também de nenhum modo me lembrarei dos seus pecados e das suas iniquidades, para sempre.
18 Where now forgiveness of these, no longer offering for sin.
18 Ora, onde há remissão destes, já não há oferta pelo pecado.
19 Having therefore, brethren, confidence for the entrance of the holies by the blood of Jesus,
19 Tendo, pois, irmãos, intrepidez para entrar no Santo dos Santos, pelo sangue de Jesus,
20 which he consecrated for us a way recently killed and yet living, through the vail, (that is, the flesh of himself,)
20 pelo novo e vivo caminho que ele nos consagrou pelo véu, isto é, pela sua carne,
21 and a priest great over the house of the God;
21 e tendo grande sacerdote sobre a casa de Deus,
22 let us approach with a true heart in full conviction of faith, having been sprinkled the hearts from a consciousness of evil;
22 aproximemo-nos, com sincero coração, em plena certeza de fé, tendo o coração purificado de má consciência e lavado o corpo com água pura.
23 and having been bathed the body in water pure, we should hold fast the confession of the hope without declining; (faithful for the one having promised;)
23 Guardemos firme a confissão da esperança, sem vacilar, pois quem fez a promessa é fiel.
24 and we should bear in mind each other for an excitement of love and of good works,
24 Consideremo-nos também uns aos outros, para nos estimularmos ao amor e às boas obras.
25 not leaving off the assembling together of ourselves, as a custom with some, but exhorting; and by much more, by so much you see drawing near the day.
25 Não deixemos de congregar-nos, como é costume de alguns; antes, façamos admoestações e tanto mais quanto vedes que o Dia se aproxima.
26 Voluntarily for sinning of us after the to have received the knowledge of the truth, no longer respecting sins is left a sacrifice;
26 Porque, se vivermos deliberadamente em pecado, depois de termos recebido o pleno conhecimento da verdade, já não resta sacrifício pelos pecados;
27 fearful but some expectation of judgment, and of a fire of indignation, to eat up being about the opponents.
27 pelo contrário, certa expectação horrível de juízo e fogo vingador prestes a consumir os adversários.
28 Having violated any one a law of Moses, without mercies by two or three witnesses dies;
28 Sem misericórdia morre pelo depoimento de duas ou três testemunhas quem tiver rejeitado a lei de Moisés.
29 by how much, think you, worse will he be deserving punishment he the son of the God having trampled on, and the blood of the covenant a common thing having esteemed, by which he was sanctified, and the spirit of the favor having insulted?
29 De quanto mais severo castigo julgais vós será considerado digno aquele que calcou aos pés o Filho de Deus, e profanou o sangue da aliança com o qual foi santificado, e ultrajou o Espírito da graça?
30 We know for the one saying: To me vengeance, I will repay, says Lord; and again: Lord will judge the people of himself.
30 Ora, nós conhecemos aquele que disse: A mim pertence a vingança; eu retribuirei. E outra vez: O Senhor julgará o seu povo.
31 A fearful thing the to fall into hands of God living.
31 Horrível coisa é cair nas mãos do Deus vivo.
32 Remember you but the former days, in which having been enlightened a great contest you endured of sufferings;
32 Lembrai-vos, porém, dos dias anteriores, em que, depois de iluminados, sustentastes grande luta e sofrimentos;
33 this indeed, by reproaches both and by afflictions being made a spectacle; this but, partners of those thus being overturned having become.
33 ora expostos como em espetáculo, tanto de opróbrio quanto de tribulações, ora tornando-vos coparticipantes com aqueles que desse modo foram tratados.
34 And for with the prisoners you sympathized, and the seize of the goods of you with joy you submitted to, knowing to have for yourselves better property in heavens and abiding.
34 Porque não somente vos compadecestes dos encarcerados, como também aceitastes com alegria o espólio dos vossos bens, tendo ciência de possuirdes vós mesmos patrimônio superior e durável.
35 Not do you cast away therefore the confidence of you, which has a reward great.
35 Não abandoneis, portanto, a vossa confiança; ela tem grande galardão.
36 Of patience for you have need; so that the will of the God having done, you may receive the promise.
36 Com efeito, tendes necessidade de perseverança, para que, havendo feito a vontade de Deus, alcanceis a promessa.
37 Yet for a little while very very, the the coming one will come and not will delay.
37 Porque, ainda dentro de pouco tempo, aquele que vem virá e não tardará;
38 The but just one by faith shall live; and if he should draw back, not delights the soul of me in him.
38 todavia, o meu justo viverá pela fé; e: Se retroceder, nele não se compraz a minha alma.
39 We but not are for shrinking back, to destruction; but for faith, to a saving of life.
39 Nós, porém, não somos dos que retrocedem para a perdição; somos, entretanto, da fé, para a conservação da alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.