2 Tessalonicenses 3

Diaglot NT - 1865 (DIAGLOT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 The remainder, pray you, brethren, for of us, that the word of the Lord may run and may be glorified, as even among you,
1 Finalmente, irmãos, pedimos que orem por nós. Orem para que a mensagem do Senhor se espalhe rapidamente e seja honrada por onde quer que vá, como aconteceu quando chegou a vocês.
2 and that we may be delivered from the out of place and evil men; not for of all the faith.
2 Orem também para que sejamos libertos dos perversos e maus, pois nem todos têm fé.
3 Faithful but is the Lord, who will establish you and will guard from the evil one.
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do maligno.
4 We have confidence but in Lord concerning you, because the things we announce to you, both you do and will do.
4 E confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer aquilo que lhes ordenamos.
5 The but Lord may direct of you the hearts into the love of the God, and into the patience of the Anointed.
5 Que o Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança que vem de Cristo.
6 We give orders but to you, brethren, in name of the Lord of us of Jesus Anointed, to withdraw you from every brother disorderly walking, and not according to the tradition, which they received from us.
6 E agora, irmãos, nós lhes damos a seguinte ordem em nome de nosso Senhor Jesus Cristo: mantenham-se afastados de todos os irmãos que vivem ociosamente e não seguem a tradição que receberam de nós.
7 Yourselves for know, now it behooves to imitate us; because not we were disorderly among you,
7 Pois vocês sabem que devem seguir nosso exemplo. Não ficamos ociosos quando estivemos com vocês,
8 neither gratuitously bread did we eat from any one, but in toil and weariness, night and day working, in order that not to burden any of you.
8 nem nos alimentamos às custas dos outros. Trabalhamos arduamente dia e noite, a fim de não sermos um peso para nenhum de vocês.
9 Not because not we have authority, but that ourselves a pattern we might give to you for the to imitate us.
9 Embora tivéssemos o direito de pedir que nos alimentassem, queríamos lhes dar o exemplo.
10 Indeed for, when we were with you, this we announced to you, that if any one not wishes to work, neither let him eat.
10 Quando ainda estávamos com vocês, lhes ordenamos: “Quem não quiser trabalhar não deve comer”.
11 We hear for some are walking, among you out of order, nothing working, but being above work.
11 Contudo, soubemos que alguns de vocês estão vivendo ociosamente, recusando-se a trabalhar e intrometendo-se em assuntos alheios.
12 To the now such like we command and we exhort through the Lord of us Jesus Anointed, that with quietness working the of themselves bread they may eat.
12 Ordenamos e insistimos em nome do Senhor Jesus Cristo que sosseguem e trabalhem para obter o próprio sustento.
13 You but, brethren, not should be remiss doing well.
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 If but any one not hearkens to the word of us by means of the letter, him point you out; and not mix you together with him, so that he may be put to shame;
14 Observem quem se recusa a obedecer àquilo que lhes digo nesta carta. Afastem-se dele, para que se sinta envergonhado.
15 and not as an enemy regard you, but admonish you as a brother.
15 Não o considerem como inimigo, mas advirtam-no como a um irmão.
16 Himself but the Lord of the peace may give to you the peace always in every way; the Lord with all of you.
16 Que o próprio Senhor da paz lhes dê paz em todos os momentos e situações. Que o Senhor esteja com todos vocês.
17 The salutation by the my hand of Paul, which is a sign in every letter, thus I write;
17 Aqui está minha saudação de próprio punho: Paulo. Assim faço em todas as minhas cartas para provar que eu mesmo as escrevi.
18 the favor of the Lord of us Jesus Anointed with all of you. So be it.
18 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.