2 Tessalonicenses 3

Diaglot NT - 1865 (DIAGLOT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 The remainder, pray you, brethren, for of us, that the word of the Lord may run and may be glorified, as even among you,
1 No demais, irmãos, rogai por nós, para que a palavra do Senhor tenha livre curso e seja glorificada, como também o é entre vós;
2 and that we may be delivered from the out of place and evil men; not for of all the faith.
2 E para que sejamos livres de homens dissolutos e maus; porque a fé não é de todos.
3 Faithful but is the Lord, who will establish you and will guard from the evil one.
3 Mas fiel é o Senhor, que vos confirmará, e guardará do maligno.
4 We have confidence but in Lord concerning you, because the things we announce to you, both you do and will do.
4 E confiamos quanto a vós no Senhor, que não só fazeis como fareis o que vos mandamos.
5 The but Lord may direct of you the hearts into the love of the God, and into the patience of the Anointed.
5 Ora o Senhor encaminhe os vossos corações no amor de Deus, e na paciência de Cristo.
6 We give orders but to you, brethren, in name of the Lord of us of Jesus Anointed, to withdraw you from every brother disorderly walking, and not according to the tradition, which they received from us.
6 Mandamo-vos, porém, irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que vos aparteis de todo o irmão que anda desordenadamente, e não segundo a tradição que de nós recebeu.
7 Yourselves for know, now it behooves to imitate us; because not we were disorderly among you,
7 Porque vós mesmos sabeis como convém imitar-nos, pois que não nos houvemos desordenadamente entre vós,
8 neither gratuitously bread did we eat from any one, but in toil and weariness, night and day working, in order that not to burden any of you.
8 Nem de graça comemos o pão de homem algum, mas com trabalho e fadiga, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós.
9 Not because not we have authority, but that ourselves a pattern we might give to you for the to imitate us.
9 Não porque não tivéssemos autoridade, mas para vos dar em nós mesmos exemplo, para nos imitardes.
10 Indeed for, when we were with you, this we announced to you, that if any one not wishes to work, neither let him eat.
10 Porque, quando ainda estávamos convosco, vos mandamos isto, que, se alguém não quiser trabalhar, não coma também.
11 We hear for some are walking, among you out of order, nothing working, but being above work.
11 Porquanto ouvimos que alguns entre vós andam desordenadamente, não trabalhando, antes fazendo coisas vãs.
12 To the now such like we command and we exhort through the Lord of us Jesus Anointed, that with quietness working the of themselves bread they may eat.
12 A esses tais, porém, mandamos, e exortamos por nosso Senhor Jesus Cristo, que, trabalhando com sossego, comam o seu próprio pão.
13 You but, brethren, not should be remiss doing well.
13 E vós, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 If but any one not hearkens to the word of us by means of the letter, him point you out; and not mix you together with him, so that he may be put to shame;
14 Mas, se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, notai o tal, e não vos mistureis com ele, para que se envergonhe.
15 and not as an enemy regard you, but admonish you as a brother.
15 Todavia não o tenhais como inimigo, mas admoestai-o como irmão.
16 Himself but the Lord of the peace may give to you the peace always in every way; the Lord with all of you.
16 Ora, o mesmo Senhor da paz vos dê sempre paz de toda a maneira.O Senhor seja com todos vós.
17 The salutation by the my hand of Paul, which is a sign in every letter, thus I write;
17 Saudação da minha própria mão, de mim, Paulo, que é o sinal em todas as epístolas; assim escrevo.
18 the favor of the Lord of us Jesus Anointed with all of you. So be it.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.