2 Tessalonicenses 3
Diaglot NT - 1865 (DIAGLOT) vs NTLH
1 The remainder, pray you, brethren, for of us, that the word of the Lord may run and may be glorified, as even among you,
1 Finalmente, irmãos, orem por nós para que a mensagem do Senhor continue a se espalhar rapidamente e seja bem-aceita, como aconteceu entre vocês.
2 and that we may be delivered from the out of place and evil men; not for of all the faith.
2 Orem também para que Deus nos livre das pessoas más e perversas, pois nem todos creem na mensagem.
3 Faithful but is the Lord, who will establish you and will guard from the evil one.
3 Mas o Senhor Jesus é fiel. Ele lhes dará forças e os livrará do Maligno .
4 We have confidence but in Lord concerning you, because the things we announce to you, both you do and will do.
4 E o Senhor faz com que confiemos em vocês; temos a certeza de que estão fazendo e continuarão a fazer o que lhes recomendamos.
5 The but Lord may direct of you the hearts into the love of the God, and into the patience of the Anointed.
5 Que o Senhor os faça compreender melhor o amor de Deus por vocês e a firmeza que ele, Cristo, dá!
6 We give orders but to you, brethren, in name of the Lord of us of Jesus Anointed, to withdraw you from every brother disorderly walking, and not according to the tradition, which they received from us.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo, ordenamos a vocês que se afastem de todos os irmãos que vivem sem trabalhar e que não seguem os ensinamentos que demos a eles.
7 Yourselves for know, now it behooves to imitate us; because not we were disorderly among you,
7 Vocês sabem muito bem que devem seguir o nosso exemplo, pois não temos vivido entre vocês sem trabalhar.
8 neither gratuitously bread did we eat from any one, but in toil and weariness, night and day working, in order that not to burden any of you.
8 Não temos recebido nada de ninguém, sem pagar; na verdade trabalhamos e nos cansamos. Trabalhamos sem parar, dia e noite, a fim de não sermos um peso para nenhum de vocês.
9 Not because not we have authority, but that ourselves a pattern we might give to you for the to imitate us.
9 É claro que temos o direito de receber sustento; mas não temos pedido nada a fim de que vocês seguissem o nosso exemplo.
10 Indeed for, when we were with you, this we announced to you, that if any one not wishes to work, neither let him eat.
10 Porque, quando estávamos aí, demos esta regra: “Quem não quer trabalhar que não coma.”
11 We hear for some are walking, among you out of order, nothing working, but being above work.
11 Estamos afirmando isso porque ouvimos dizer que há entre vocês algumas pessoas que vivem como os preguiçosos: não fazem nada e se metem na vida dos outros.
12 To the now such like we command and we exhort through the Lord of us Jesus Anointed, that with quietness working the of themselves bread they may eat.
12 Em nome do Senhor Jesus Cristo, ordenamos com insistência a essas pessoas que vivam de um modo correto e trabalhem para se sustentar.
13 You but, brethren, not should be remiss doing well.
13 Mas vocês, irmãos, não se cansem de fazer o bem.
14 If but any one not hearkens to the word of us by means of the letter, him point you out; and not mix you together with him, so that he may be put to shame;
14 Se alguém não quiser obedecer ao que estamos mandando nesta carta, vejam bem quem está fazendo isso e se afastem dele para que fique envergonhado.
15 and not as an enemy regard you, but admonish you as a brother.
15 No entanto não o tratem como inimigo, mas o aconselhem como se aconselha um irmão.
16 Himself but the Lord of the peace may give to you the peace always in every way; the Lord with all of you.
16 Que o Senhor da paz dê a vocês a paz, sempre e de todas as maneiras! E que o Senhor esteja com todos vocês!
17 The salutation by the my hand of Paul, which is a sign in every letter, thus I write;
17 Com a minha própria mão escrevo isto: Saudações de Paulo. É assim que assino todas as minhas cartas; é assim que escrevo.
18 the favor of the Lord of us Jesus Anointed with all of you. So be it.
18 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.