2 Timóteo 3
Diaglot NT - 1865 (DIAGLOT) vs ARA
1 This but know thou, that in latter days will be present seasons trying.
1 Sabe, porém, isto: nos últimos dias, sobrevirão tempos difíceis,
2 Will be for the men selflovers, moneylovers, boasters, haughty ones, revilers, to parents disobedient, unthankful ones, unholy ones,
2 pois os homens serão egoístas, avarentos, jactanciosos, arrogantes, blasfemadores, desobedientes aos pais, ingratos, irreverentes,
3 void of natural affection, implacable, accusers, without selfcontrol, fierce ones, without love to good men,
3 desafeiçoados, implacáveis, caluniadores, sem domínio de si, cruéis, inimigos do bem,
4 betrayers, rash ones, having been puffed up, pleasurelovers rather than Godlovers;
4 traidores, atrevidos, enfatuados, mais amigos dos prazeres que amigos de Deus,
5 having a form of piety, the but power of her having denied. Also these turn away from.
5 tendo forma de piedade, negando-lhe, entretanto, o poder. Foge também destes.
6 Out of these for are those entering into the houses and leading captive little women having been laden with sins, being led away by inordinate desires various,
6 Pois entre estes se encontram os que penetram sorrateiramente nas casas e conseguem cativar mulherinhas sobrecarregadas de pecados, conduzidas de várias paixões,
7 always learning, and never into a knowledge of truth to come are able.
7 que aprendem sempre e jamais podem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Which way but Jannes and Jambres opposed Moses, so also these are opposed to the truth, men having corrupted the mind, disapproved ones concerning the faith.
8 E, do modo por que Janes e Jambres resistiram a Moisés, também estes resistem à verdade. São homens de todo corrompidos na mente, réprobos quanto à fé;
9 But not they shall proceed to more; the for folly of them very plain shall be to all, as also that of those became.
9 eles, todavia, não irão avante; porque a sua insensatez será a todos evidente, como também aconteceu com a daqueles.
10 Thou but hast closely followed of me the teaching, the conduct, the purpose, the fidelity, the forbearance, the love, the patience,
10 Tu, porém, tens seguido, de perto, o meu ensino, procedimento, propósito, fé, longanimidade, amor, perseverança,
11 the persecutions, the sufferings, what things to me happened in Antioch, in Iconium, in Lystra; what persecutions I endured, and out of all me delivered the Lord.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos, quais me aconteceram em Antioquia, Icônio e Listra, — que variadas perseguições tenho suportado! De todas, entretanto, me livrou o Senhor.
12 Indeed all but those wishing piously to live in Anointed Jesus, will be persecuted.
12 Ora, todos quantos querem viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Evil but men and jugglers will progress to the worse, deceiving and being deceived.
13 Mas os homens perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Thou but able in the things thou didst learn and wast convinced of, knowing, from whom thou didst learn,
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste e de que foste inteirado, sabendo de quem o aprendeste
15 and that from a babe the holy writings thou knowest, those being able thee to make wise for salvation, through faith of that in Anointed Jesus.
15 e que, desde a infância, sabes as sagradas letras, que podem tornar-te sábio para a salvação pela fé em Cristo Jesus.
16 All writing inspired of God and profitable for teaching, for proof, for correction, for turning up that in righteousness;
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção, para a educação na justiça,
17 so that complete may be the of the God man, for every work good having been thoroughly fitted,
17 a fim de que o homem de Deus seja perfeito e perfeitamente habilitado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.