2 Coríntios 3
Diaglot NT - 1865 (DIAGLOT) vs NVT
1 Do we begin again ourselves to commend? or not we need, as some, of recommendation letters to you or from you of recommendation?
1 Será que estamos começando a nos recomendar outra vez? Somos como aqueles que precisam entregar-lhes ou pedir-lhes cartas de recomendação?
2 The letter of us you are, having been written in the hearts of you, being known and being read by all men;
2 Vocês mesmos são nossa carta, escrita em nosso coração, para ser conhecida e lida por todos!
3 being manifest, that you are a letter of Anointed having been ministered by us, having been written not with ink, but by spirit of God living, not on tablets of stones, but on tablets of hearts fleshly.
3 Sem dúvida, vocês são uma carta de Cristo, que mostra os resultados de nosso trabalho em seu meio, escrita não com pena e tinta, mas com o Espírito do Deus vivo, e gravada não em tábuas de pedra, mas em corações humanos.
4 Confidence but such we have through the Anointed towards the God;
4 Estamos certos disso tudo por causa da grande confiança que temos em Deus por meio de Cristo.
5 not because sufficient we are from ourselves, to reason anything, as from ourselves, but the sufficiency of us from of the God;
5 Não que nos consideremos capazes de fazer qualquer coisa por conta própria; nossa capacitação vem de Deus.
6 who also qualified us servants of a new covenant, not of letter, but of spirit; the for letter kills, the but spirit gives life.
6 Ele nos capacitou para sermos ministros da nova aliança, não da lei escrita, mas do Espírito. A lei escrita termina em morte, mas o Espírito dá vida.
7 If but the service of the death in letters, having been engraved in stone, was made in glory, so that not to be able to look steadily the sons of Israel into the face of Moses, on account of the glory of the face of him, that passing away;
7 O antigo sistema, com suas leis gravadas em pedra, terminava em morte, embora tivesse começado com tamanha glória que os israelitas não conseguiam olhar para o rosto de Moisés, por causa da glória que brilhava em seu rosto, ainda que esse brilho já estivesse se desvanecendo.
8 how not rather the service of the spirit shall be in glory;
8 Acaso não deveríamos esperar uma glória muito maior no novo sistema, que se baseia na obra do Espírito?
9 if for the service of the condemnation, glory; much more abounds the service of the righteousness in glory.
9 Se o antigo sistema, que traz condenação, era glorioso, muito mais glorioso é o novo sistema, que nos torna justos diante de Deus!
10 Even for not has been glorified that having been glorified in this the respect, on account of the surpassing glory.
10 De fato, a glória do passado não era nada gloriosa em comparação com a glória magnífica de agora.
11 If for that is being annulled, through glory; by much more that remaining, in glory.
11 Portanto, se o antigo sistema, que foi substituído, era cheio de glória, muito mais glorioso é o novo, que permanece para sempre!
12 Having therefore such a hope, much freedom we use;
12 Uma vez que o novo sistema nos dá tal esperança, podemos falar com grande coragem.
13 and not, as Moses placed a veil on the face of himself, for the not to gaze intently the sons of Israel to the end of that passing away.
13 Não somos como Moisés, que cobria o rosto com um véu para que os israelitas não vissem a glória, embora ela já estivesse se desvanecendo.
14 (But were blinded the minds of them; till for the today the same veil on the reading of the old covenant, remains, not being discovered, because by Anointed it is taken away;
14 Mas a mente do povo estava endurecida e, até hoje, toda vez que a antiga aliança é lida, o mesmo véu lhes cobre a mente, e esse véu só pode ser removido em Cristo.
15 but till today, when is read Moses, a veil on the heart of them lies.
15 Até hoje, quando eles leem os escritos de Moisés, seu coração está coberto por esse véu.
16 When but it may turn to Lord, is taken from around the veil.
16 Contudo, sempre que alguém se volta para o Senhor, o véu é removido.
17 The but Lord the spirit is; where and the spirit of Lord there freedom.)
17 Pois o Senhor é o Espírito, e onde está o Espírito do Senhor, ali há liberdade.
18 We but all having been unveiled in a face the glory of Lord beholding as in a mirror, the same image we are transformed from glory to glory, even as from Lord of spirit.
18 Portanto, todos nós, dos quais o véu foi removido, podemos ver e refletir a glória do Senhor, e o Senhor, que é o Espírito, nos transforma gradativamente à sua imagem gloriosa, deixando-nos cada vez mais parecidos com ele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.