2 Coríntios 3

Diaglot NT - 1865 (DIAGLOT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Do we begin again ourselves to commend? or not we need, as some, of recommendation letters to you or from you of recommendation?
1 Porventura começamos outra vez a louvar-nos a nós mesmos? Ou necessitamos, como alguns, de cartas de recomendação para vós, ou de recomendação de vós?
2 The letter of us you are, having been written in the hearts of you, being known and being read by all men;
2 Vós sois a nossa carta, escrita em nossos corações, conhecida e lida por todos os homens.
3 being manifest, that you are a letter of Anointed having been ministered by us, having been written not with ink, but by spirit of God living, not on tablets of stones, but on tablets of hearts fleshly.
3 Porque já é manifesto que vós sois a carta de Cristo, ministrada por nós, e escrita, não com tinta, mas com o Espírito do Deus vivo, não em tábuas de pedra, mas nas tábuas de carne do coração.
4 Confidence but such we have through the Anointed towards the God;
4 E é por Cristo que temos tal confiança em Deus;
5 not because sufficient we are from ourselves, to reason anything, as from ourselves, but the sufficiency of us from of the God;
5 Não que sejamos capazes, por nós, de pensar alguma coisa, como de nós mesmos; mas a nossa capacidade vem de Deus,
6 who also qualified us servants of a new covenant, not of letter, but of spirit; the for letter kills, the but spirit gives life.
6 O qual nos fez também capazes de ser ministros de um novo testamento, não da letra, mas do espírito; porque a letra mata e o espírito vivifica.
7 If but the service of the death in letters, having been engraved in stone, was made in glory, so that not to be able to look steadily the sons of Israel into the face of Moses, on account of the glory of the face of him, that passing away;
7 E, se o ministério da morte, gravado com letras em pedras, veio em glória, de maneira que os filhos de Israel não podiam fitar os olhos na face de Moisés, por causa da glória do seu rosto, a qual era transitória,
8 how not rather the service of the spirit shall be in glory;
8 Como não será de maior glória o ministério do Espírito?
9 if for the service of the condemnation, glory; much more abounds the service of the righteousness in glory.
9 Porque, se o ministério da condenação foi glorioso, muito mais excederá em glória o ministério da justiça.
10 Even for not has been glorified that having been glorified in this the respect, on account of the surpassing glory.
10 Porque também o que foi glorificado nesta parte não foi glorificado, por causa desta excelente glória.
11 If for that is being annulled, through glory; by much more that remaining, in glory.
11 Porque, se o que era transitório foi para glória, muito mais é em glória o que permanece.
12 Having therefore such a hope, much freedom we use;
12 Tendo, pois, tal esperança, usamos de muita ousadia no falar.
13 and not, as Moses placed a veil on the face of himself, for the not to gaze intently the sons of Israel to the end of that passing away.
13 E não somos como Moisés, que punha um véu sobre a sua face, para que os filhos de Israel não olhassem firmemente para o fim daquilo que era transitório.
14 (But were blinded the minds of them; till for the to–day the same veil on the reading of the old covenant, remains, not being discovered, because by Anointed it is taken away;
14 Mas os seus sentidos foram endurecidos; porque até hoje o mesmo véu está por levantar na lição do velho testamento, o qual foi por Cristo abolido;
15 but till to–day, when is read Moses, a veil on the heart of them lies.
15 E até hoje, quando é lido Moisés, o véu está posto sobre o coração deles.
16 When but it may turn to Lord, is taken from around the veil.
16 Mas, quando se converterem ao Senhor, então o véu se tirará.
17 The but Lord the spirit is; where and the spirit of Lord there freedom.)
17 Ora, o Senhor é o Espírito; e onde está o Espírito do Senhor, aí há liberdade.
18 We but all having been unveiled in a face the glory of Lord beholding as in a mirror, the same image we are transformed from glory to glory, even as from Lord of spirit.
18 Mas todos nós, com rosto descoberto, refletindo como um espelho a glória do Senhor, somos transformados de glória em glória na mesma imagem, como pelo Espírito do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.