Tito 2
dhn (DHN) vs NAA
1 पर तु ओसी वात कयो कर जो सचे सिध्दात क योग्य छे।
1 Mas você ensine o que está de acordo com a sã doutrina.
2 मतलब डाहला मानसे सचेत आरू वातड़ो आरू संयमी होय, आरू तीदरो विश्वास आरू मोंग आरू धीरज पक्का होय।
2 Quanto aos homens idosos, que sejam moderados, respeitáveis, sensatos, sadios na fé, no amor e na perseverança.
3 इनी प्रकार डाहली बायर क चाल चालन चुखलो मानसे सा होय वो दोष लागाड़ने वावी आरू पियक्कड़ नी, पर वारली वात सिखाड़नेवावी होय।
3 Do mesmo modo, quanto às mulheres idosas, que tenham conduta reverente, não sejam caluniadoras, nem escravizadas a muito vinho. Que sejam mestras do bem,
4 ताकि वो जुवान बायर क चेतावनी देती रोवे कि आपने घर वावा आरू पोर्या छे मोंग राख।
4 a fim de instruírem as jovens recém-casadas a amar o marido e os filhos,
5 आरू संयमी, घर वावो घर क कारभार करनेवाळी, वारली, आरू आपने आपने घर वावा क हको तळे रयनेवावी, होय ताकि यहोवा–भगवान क वचन की निन्दा नी हुयने देख्या।
5 a serem sensatas, puras, boas donas de casa, bondosas, sujeitas ao marido, para que a palavra de Deus não seja difamada.
6 ओसो ही जुवान मानुस क भी समझाया कर कि संयमी होय।
6 Do mesmo modo, quanto aos mais jovens, exorte-os para que, em todas as coisas, sejam moderados.
7 आखी वात मा आपने आप क भले काम क नमुना बन। तारे शिक्षा मा सफाई, वातड़ी।
7 Seja você mesmo um exemplo de boas obras. No ensino, mostre integridade, reverência,
8 आरू ओसी सच्चाई देखी जाय कि काही ओको बुरा नी कय सके, जिनासे विरोधी हामु पर काही दोष लागाड़ ने क मेखे नी देखीन लज्जित होय।
8 linguagem sadia e irrepreensível, para que o adversário seja envergonhado, não tendo nada de mau a dizer a nosso respeito.
9 दास क समझा कि आपने आपने भगवान क हको तळे रये, आरू सब वात मा तीनुक खुश राखे, उलटावीन जवाब नी देय।
9 Quanto aos servos, que sejam, em tudo, obedientes ao seu senhor, dando-lhe motivo de satisfação. Que não sejam respondões,
10 चुरी चालाकी नी करे, पर सब प्रकार छे पूरा विश्वासी निकावे कि वो सब वात मा हामरा उध्दारकरता यहोवा–भगवान क शिक्षा की शोभा बढ़ावी।
10 nem furtem, mas que deem prova de toda a fidelidade, a fim de que, em todas as coisas, manifestem a beleza da doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 काहकि यहोवा भगवान क वो फोकटन दया प्रगट छे, जो सब मानुस क वाचडने क कारण छे।
11 Porque a graça de Deus se manifestou, trazendo salvação a todos.
12 आरू हामु चेतावनी देता छे कि हामु ढोंगी भक्ति आरू सांसारिक लालोच छे मन पुगीन इनीये युग मा संयम आरू न्यायी आरू भक्ति छे जीवन देखाड्या।
12 Ela nos educa para que, renegadas a impiedade e as paixões mundanas, vivamos neste mundo de forma sensata, justa e piedosa,
13 आरू ओको धन्य आश कि मतलब आपसा महान यहोवा–भगवान आरू उध्दारकरता ईशु मसीह की महिमा प्रगट हुयने की वाट जूवता रया।
13 aguardando a bendita esperança e a manifestação da glória do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo.
14 जिना ने आपने आप क हामरे करता देय दिया कि हामु हर प्रकार क अन्याय छे छुड़ाय लेय, आरू चुखो करीन आपने करता एक ओसी जाति बनाय लेय जो भले भले काम मा सोरगर्म होय।
14 Ele deu a si mesmo por nós, a fim de nos remir de toda iniquidade e purificar, para si mesmo, um povo exclusivamente seu, dedicado à prática de boas obras.
15 पूरा हक क साथे यो वात कय, आरू समझा आरू सिखाड़ता रया। काही तुखे तुच्छ नी जानने क देखछे।
15 Ensine estas coisas. Também exorte e repreenda com toda a autoridade. Que ninguém despreze você.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.