Miquéias 6
dhn (DHN) vs NAA
1 समळ पोरबु काय कये, हेको समळो; उठीन बयड़ा क समाने थारी वात राख बयड़ीया बी थारी समळनो जुवे।
1 Escutem agora o que diz o “Levante-se, defenda a sua causa diante dos montes, e que as colinas ouçam a sua voz.
2 ए बयड़ा, आरु ए नी टळने वाळी धरतीन नींव योहोवा न वात समळो, काहकी योहोवा लारे हेकी परजा पर गुनो छे। आरु त्यो इसराएल सी वादवीवाद करसे।
2 Ó montes, escutem a controvérsia do e vocês, duráveis fundamentos da terra, prestem atenção, porque o tem uma controvérsia com o seu povo e entrará em juízo com Israel.”
3 ए मारी परजा हांव तारो काय बिगाड़लो छे? मके देखाड़ की कहाली वात मा तुको दु:ख दीदो?
3 “Meu povo, o que foi que eu lhe fiz? E como foi que eu o levei a ficar cansado? Responda!
4 हांव तमको मिसर देस सी बाहर नीकाळीयो। हांव तमको तुमरी गुलामीन हाव तमरी अगवाय करने न करता मुसा आरु हारुन, आरु मीरयाम को मोकलीयो।
4 Pois eu o tirei da terra do Egito e o resgatei da casa da servidão, e enviei adiante de você Moisés, Arão e Miriã.
5 ए मारी परजा, फोम कर, की मोआब न राजा बालाक तारे वीरुध काहली योजना बनायो,आरु बोर न पोर्या बिलाम हेको काय राय आपलो, आरु सितीम सी गीलगाल तक न वात क फोम कर, जीना सी तु योहोवा न वारलो काम समझी सके।
5 Meu povo, lembre-se do que Balaque, rei de Moabe, havia planejado e do que Balaão, filho de Beor, lhe respondeu. Lembre-se também do que aconteceu desde Sitim até Gilgal, para que você conheça os atos de justiça do
6 हांव काय लीन योहोवा न सामने आवो, आरु उपर रयने वाळा परमेस्वर न सामने झुको? काय हांव होम बादा वाटे एक साल न बछड़ो लीन हेको सामने आवो?
6 Com que me apresentarei ao e me inclinarei diante do Deus excelso? Virei diante dele com holocaustos, com bezerros de um ano?
7 काय योहोवा हजार गाडरा सी या जेतुन न लाखो तेलन नदीया सी खुस हुयसे? काय हांव मारा पछतावान करता न्हारा एक खुळीया पोर्यान क या मारा पापन बदले म्हार पयदा करला माइन कोयक आपो।
7 Será que o Senhor se agrada com milhares de carneiros, com dez mil ribeiros de azeite? Darei o meu primogênito pela minha transgressão, o fruto do meu corpo, pelo pecado da minha alma?
8 ए मानुस त्यो तुखे देखाड़ चुकीयो की वारु काय छे; आरु योहोवा तारे सी इनी वात क छुड़ीन काय मांगे, की तु नीयाव सी काम करे, आरु कीरपा सी मोंग राके, आरु आपसा परमेस्वर न सात मा नीचळो रयीन चाले?
8 Ele já mostrou a você o que é bom; e o que o Que pratique a justiça, ame a misericórdia e ande humildemente com o seu Deus.
9 योहोवान बुल योरुसालेम सोहोर काजे आयड़ी रोयो, ओकोल वावु मानुस योहोवान नावो सी बीक राखे, एरकरीन सोजान वात पोर धीयान दे जेरे जुळ डोन आपनेन होक छे।
9 A voz do Senhor se dirige à cidade, e é verdadeira sabedoria temer o seu nome. “Escutem, ó tribo e todos os moradores!
10 काय अब तक पापी न घर मा बुराय सी हात करलो धन, आरु भुण्डलो नानलो माप क भुल जाम।
10 Ainda se encontram, na casa dos ímpios, os tesouros da impiedade e a medida falsa que eu detesto?
11 काय हांव खुटलो टाकड़ो राखनेवाळान क थयली मा खुटा बाट राखने वाळाक डण्ड आपे वीगुर छुड़ दीस?
11 Poderei eu inocentar balanças desonestas e uma bolsa com pesos adulterados?
12 यहान लोगहन भुण्डला काम क देखीया करे आरु यहान सब रयनेवाळा झुट बुलया करे आरु हेनका मुंय सी धुका जुन वात नीकळीया करे।
12 Porque os ricos da cidade estão cheios de violência; os seus habitantes falam mentiras e a língua deles é enganosa.
13 इना कारण सी तुको मारतो जाईन घणो घायल करो, आरु थारा पापन कारण तुको उजाड़ नाखीस।
13 Assim, também eu passarei a feri-los e os destruirei por causa dos seus pecados.
14 तु खाईस पुन आफरे नी, तारो पेट धपतोत् रयसे; आरु तु आपसो धण लीन चालीस, पुन वाचाड़ी नी कसे, आरु जो काहय बी तु वाचाड़ बी लीस, हेको हांव तलवार चलाड़ीन लुटाड़ दीस।
14 Vocês comerão, mas não ficarão satisfeitos; a fome continuará nas suas entranhas. Tentarão pôr os seus bens a salvo, mas não conseguirão preservá-los; e aquilo que preservarem, eu entregarei à espada.
15 तु वेरीस पुन काटे नी; तु जेतुनन तेल नीकाळीस, पुन लगाड़ नी सके आरु अंगुरन रस नीकाळीस पुन पीवाये नी।
15 Vocês irão semear, mas não colherão nada; vocês esmagarão as azeitonas, mas não se ungirão com o azeite; pisarão as uvas, mas não beberão o vinho.
16 काहकी त्या ओम्री न नीयम पर आरु अहाब न घोरानान सब काम पर चाले; आरु तुमु हेनका वीचारन अनसारे चाले; अतरान करीन हांव तुको उजाड़ दीस, आरु इना नगरन रयने वाळा तुमरी वायकेड़ा उड़ावसे, आरु तमु मारी मानसो बुराई क झेलसु।
16 Vocês observaram os estatutos de Onri e todas as obras da casa de Acabe e andaram nos conselhos deles. Por isso, farei de Jerusalém um lugar desolado, e dos seus moradores um objeto de vaias. E vocês terão de suportar a zombaria dos povos.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.