Miquéias 5

dhn (DHN) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ऐ घण सवटा टुळान सोहोर, टुळो बनावीन एख्टो हुय जा, काहकी त्यो हामरे वीरुद्ध मा धाड़ु बान्धला छे; त्या इसराएलन आदीकारीया पर सुटा देसे।
1 Povo de Jerusalém, prepare-se para se defender, pois as tropas inimigas estão cercando a cidade e querem matar o rei de Israel!
2 ए एप्रातान बेतलहम, कदाम तु असो नानो नगर छे की यहुदान हजार मा गीनीयो नी जाय, ते बी तारे मा रयीन मारे वाटे एक ओदेमड़ो नीकळसे, जो इसराएली जाती पर राज करसे; आरु हेको नीकळनो वेगला वाराम सी सुरु सी हुयतो आय रीयो।
2 O Senhor Deus diz: — Belém-Efrata, você é uma das menores cidades de Judá, mas do seu meio farei sair aquele que será o rei de Israel. Ele será descendente de uma família que começou em tempos antigos, num passado muito distante.
3 इना कारण त्यो हेनको उना टेम तक छुड़ देसे, जव तक पोर्यो पयदा नी हुय जाय; तव तक इसराएलियान क पास हेका वाचला भाय बनीयान क पास मा जाय भेट पड़से।
3 Deus vai entregar os israelitas nas mãos do inimigo, que os dominará até que nasça o filho da mulher que está para dar à luz. Então os israelitas que estão no cativeiro voltarão a se reunir com os seus patrícios na Terra Prometida .
4 आरु त्यो योहोवान आपली ताकत सी आरु आपसा योहोवान नावन सेक सी, हेनको चरावसे। त्या वाचीन रयसे, काहकी त्यो धरती छेळ तक मोटो बनसे।
4 O rei virá e será o pastor do seu povo, governando-o com a força que o Senhor lhe dará e em nome do Senhor , o seu glorioso Deus. O seu povo viverá em segurança, pois o seu poder alcançará os lugares mais distantes do mundo.
5 आरु हेको आवने सी सांती समय सुरु हुयसे। जव ओस्‌सुरी सेना हामरा देस पर हमलो करे, आरु हामरा राजवाड़ा मा पाय मेले ती हामु हेनका वीरुध मा सात गुवाळीया आरु आठ मुखी मानसोन क उबा राखसु।
5 E ele trará a paz. Quando os assírios invadirem o nosso país e conquistarem as nossas fortalezas, nós mandaremos para lutar contra eles os nossos líderes mais importantes.
6 त्या अस्सूर देस न लोगहन पर हेनकी तलवार सी आरु नीमरोद न देस पर नांगरी तलवार सी राज करसे। आरु जव ओस्‌सुरी लोगहन हामरा देस मा आवे, आरु हेकी सीमा न माहय पाय मेले, तव त्यो मानुस हामुक हेनु सी वाचाड़से।
6 Estes invadirão a terra de Ninrode, isto é, a Assíria, e a conquistarão. E assim, quando os assírios atacarem o nosso país, o rei nos salvará.
7 तव याकुब न वाचला मानसे घणा सवटा राज न वीच मा असा काम आवसे, जोसा योहोवान वोगे गोथी आरु खड़ा परुन पानी न तेड़ो कोयन वाटे उबी नी रये आरु कोय की वाट नी जुळे।
7 Os israelitas que continuarem vivos serão para os outros povos como o sereno que o Senhor manda sobre a terra, como a chuva que cai nas plantas. Eles contarão com a ajuda de Deus e não com a dos seres humanos.
8 याकुबन वाचला लोगहन राज्य आरु देस देस न लोगहन क वीच असा हुयसे जसा जंगलन जनवारीया मा नाहार, गाडरा-बकडान टुळा मा नाहर रये, काहकी त्यो हेनको वीच मा रयीन जाय ती धरीन मारतो आरु फाड़तो जायसे, आरु कोय वाचाड़ नी सके।
8 Os israelitas que continuarem vivos serão no meio dos outros povos como um leão entre os animais selvagens, como um leão novo que ataca um rebanho de ovelhas e as agarra e despedaça, sem que ninguém as possa salvar.
9 तारो हाथ थारा घाड़स्या लोगहन पर पड़से आरु थारा सब दुस्मन नास हुय जासे।
9 Assim o povo de Israel conquistará e matará todos os seus inimigos.
10 योहोवान यो वचन छे, उना टेम मा हांव थारा वीच मा रयीन थारा घुल्‌ला न मार न्हाकीस; आरु थारा सब घुड़ा गाड़ीन क खतम कर दीस।
10 O Senhor diz ao povo de Israel: — Naquele dia, matarei os seus cavalos e destruirei os seus carros de guerra.
11 हांव थारा देसन नगर क बी खतम कर दीस, आरु थारा कीलान क ढवळी दीस।
11 Deixarei em ruínas as cidades e derrubarei as fortalezas.
12 हांव थारा हातन जादु टोना क खतम करीस, आरु तारे या रयीन आवने वाळी वात क देखाड़ने वाळा जीवता नी रये।
12 Acabarei com as suas feitiçarias e os deixarei sem adivinhos.
13 हांव तारे लारे खुंदली मुरती आरु थारा दगड़ा थानुक, तारे वीच मा रयीन खतम करीस; आरु तु अगो चालीन आपसा हातन लारे बनावली चीजन क नी पुजे।
13 Destruirei os seus ídolos e as colunas do deus Baal , e vocês nunca mais adorarão objetos feitos por vocês mesmos.
14 हांव थारी ओस्‌सुरी नावन मुरती क धरती पर सी उखाळ दीस, आरु थारा सोहोरन क खतम कर दीस।
14 Derrubarei todos os postes da deusa Aserá e destruirei as cidades.
15 आरु जो जो देस मारो कयलो नी माने, हेनु सी हांव घणी रीस क सात मा बदलो लीस।
15 Na minha ira , no meu furor, eu me vingarei de todas as nações que me desobedeceram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.