Miquéias 5
dhn (DHN) vs ARA
1 ऐ घण सवटा टुळान सोहोर, टुळो बनावीन एख्टो हुय जा, काहकी त्यो हामरे वीरुद्ध मा धाड़ु बान्धला छे; त्या इसराएलन आदीकारीया पर सुटा देसे।
1 Agora, ajunta-te em tropas, ó filha de tropas; pôr-se-á sítio contra nós; ferirão com a vara a face do juiz de Israel.
2 ए एप्रातान बेतलहम, कदाम तु असो नानो नगर छे की यहुदान हजार मा गीनीयो नी जाय, ते बी तारे मा रयीन मारे वाटे एक ओदेमड़ो नीकळसे, जो इसराएली जाती पर राज करसे; आरु हेको नीकळनो वेगला वाराम सी सुरु सी हुयतो आय रीयो।
2 E tu, Belém-Efrata, pequena demais para figurar como grupo de milhares de Judá, de ti me sairá o que há de reinar em Israel, e cujas origens são desde os tempos antigos, desde os dias da eternidade.
3 इना कारण त्यो हेनको उना टेम तक छुड़ देसे, जव तक पोर्यो पयदा नी हुय जाय; तव तक इसराएलियान क पास हेका वाचला भाय बनीयान क पास मा जाय भेट पड़से।
3 Portanto, o Senhor os entregará até ao tempo em que a que está em dores tiver dado à luz; então, o restante de seus irmãos voltará aos filhos de Israel.
4 आरु त्यो योहोवान आपली ताकत सी आरु आपसा योहोवान नावन सेक सी, हेनको चरावसे। त्या वाचीन रयसे, काहकी त्यो धरती छेळ तक मोटो बनसे।
4 Ele se manterá firme e apascentará o povo na força do Senhor , na majestade do nome do Senhor , seu Deus; e eles habitarão seguros, porque, agora, será ele engrandecido até aos confins da terra.
5 आरु हेको आवने सी सांती समय सुरु हुयसे। जव ओस्सुरी सेना हामरा देस पर हमलो करे, आरु हामरा राजवाड़ा मा पाय मेले ती हामु हेनका वीरुध मा सात गुवाळीया आरु आठ मुखी मानसोन क उबा राखसु।
5 Este será a nossa paz. Quando a Assíria vier à nossa terra e quando passar sobre os nossos palácios, levantaremos contra ela sete pastores e oito príncipes dentre os homens.
6 त्या अस्सूर देस न लोगहन पर हेनकी तलवार सी आरु नीमरोद न देस पर नांगरी तलवार सी राज करसे। आरु जव ओस्सुरी लोगहन हामरा देस मा आवे, आरु हेकी सीमा न माहय पाय मेले, तव त्यो मानुस हामुक हेनु सी वाचाड़से।
6 Estes consumirão a terra da Assíria à espada e a terra de Ninrode, dentro de suas próprias portas. Assim, nos livrará da Assíria, quando esta vier à nossa terra e pisar os nossos limites.
7 तव याकुब न वाचला मानसे घणा सवटा राज न वीच मा असा काम आवसे, जोसा योहोवान वोगे गोथी आरु खड़ा परुन पानी न तेड़ो कोयन वाटे उबी नी रये आरु कोय की वाट नी जुळे।
7 O restante de Jacó estará no meio de muitos povos, como orvalho do Senhor , como chuvisco sobre a erva, que não espera pelo homem, nem depende dos filhos de homens.
8 याकुबन वाचला लोगहन राज्य आरु देस देस न लोगहन क वीच असा हुयसे जसा जंगलन जनवारीया मा नाहार, गाडरा-बकडान टुळा मा नाहर रये, काहकी त्यो हेनको वीच मा रयीन जाय ती धरीन मारतो आरु फाड़तो जायसे, आरु कोय वाचाड़ नी सके।
8 O restante de Jacó estará entre as nações, no meio de muitos povos, como um leão entre os animais das selvas, como um leãozinho entre os rebanhos de ovelhas, o qual, se passar, as pisará e despedaçará, sem que haja quem as livre.
9 तारो हाथ थारा घाड़स्या लोगहन पर पड़से आरु थारा सब दुस्मन नास हुय जासे।
9 A tua mão se exaltará sobre os teus adversários; e todos os teus inimigos serão eliminados.
10 योहोवान यो वचन छे, उना टेम मा हांव थारा वीच मा रयीन थारा घुल्ला न मार न्हाकीस; आरु थारा सब घुड़ा गाड़ीन क खतम कर दीस।
10 E sucederá, naquele dia, diz o Senhor , que eu eliminarei do meio de ti os teus cavalos e destruirei os teus carros de guerra;
11 हांव थारा देसन नगर क बी खतम कर दीस, आरु थारा कीलान क ढवळी दीस।
11 destruirei as cidades da tua terra e deitarei abaixo todas as tuas fortalezas;
12 हांव थारा हातन जादु टोना क खतम करीस, आरु तारे या रयीन आवने वाळी वात क देखाड़ने वाळा जीवता नी रये।
12 eliminarei as feitiçarias das tuas mãos, e não terás adivinhadores;
13 हांव तारे लारे खुंदली मुरती आरु थारा दगड़ा थानुक, तारे वीच मा रयीन खतम करीस; आरु तु अगो चालीन आपसा हातन लारे बनावली चीजन क नी पुजे।
13 do meio de ti eliminarei as tuas imagens de escultura e as tuas colunas, e tu já não te inclinarás diante da obra das tuas mãos;
14 हांव थारी ओस्सुरी नावन मुरती क धरती पर सी उखाळ दीस, आरु थारा सोहोरन क खतम कर दीस।
14 eliminarei do meio de ti os teus postes-ídolos e destruirei as tuas cidades.
15 आरु जो जो देस मारो कयलो नी माने, हेनु सी हांव घणी रीस क सात मा बदलो लीस।
15 Com ira e furor, tomarei vingança sobre as nações que não me obedeceram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.