Miquéias 1
dhn (DHN) vs ARIB
1 योहोवान वचन जो यहुदा न राजा योतअम, आहाज आरु हिजकीयाहन राज करनेन टेम मा मोरेसेतवासी मीकान पास पुगीयो, जीनाक त्यो सोमरोन आरु योरुसालेम न वारा
1 A palavra do Senhor que veio a Miquéias, morastita, nos dias de Jotão Acaz e Ezequias reis de Judá a qual ele viu sobre Samária e Jerusalém.
2 ए देस देस न लोगहन समळो ए धरती तु हेनु आखा न क सात जो तारे मा छे धीयान कर, मालिक योहोवा तारे वीरुद मा आपसा चुखला मन्दीर मार यीन तुमरे पर गावय देसे।
2 Ouvi, todos os povos; presta atenção, ó terra, e tudo o que nela há; e seja testemunha contra vós o Senhor Deus, o Senhor desde o seu santo templo.
3 काहकी देख, योहोवा आपसा चुखला जागा सी बाहर नी नीकळे, आरु त्यो धरतीन उचाय पर जात रयसे।
3 Porque eis que o Senhor está a sair do seu lugar, e descerá, e andará sobre as alturas da terra.
4 बयड़ा हेको तळे पीगळी जासे, आरु घाटी असी फाट जासे जसी मुमबत्ती धपीन पीघळे, आरु पानी वाड़ी मायीन उहळे।
4 Os montes debaixo dele se derreterão, e os vales se fenderão, como a cera diante do fogo, como as águas que se precipitam por um declive.
5 यो सब याकुबन पाप आरु इसराएलन घोराना न पाप न कारण हुये, याकुबन पाप काय छे काय सामरीया नी हय? आरु यहुदान उचली जागा नी हय? काय योरुसालेम नी हय?
5 Sucede tudo isso por causa da transgressão de Jacó, e por causa dos pecados da casa de Israel. Qual é a transgressão de Jacó? não é Samária? e quais os altos de Judá? não é Jerusalém?
6 पोरबु योहोवा यो कयो, इना कारण हांव सामरीया क खयड़ा मा ढेर बनाय दीस, आरु दाखन वाड़ी बनावीस; आरु दगड़ान क झुळा मा ढवळी दीस
6 Por isso farei de Samária um montão de pedras do campo, uma terra de plantar vinhas; e farei rebolar as suas pedras para o vale, e descobrirei os seus fundamentos.
7 हे की सब खुदायली मरती, आरु जो त्यो छीनाळो करीन कमायलो छे त्यो आग्ठा सी धपाड़ दीयो जासे, आरु हेकी सब मुरतीन क चुरा चुरा करदीस; काहकी त्यो हेको छीनाळान कमाय सी एख्टो करलो छे, आरु चिनाळान सारकी कमाय हुयसे।
7 Todas as suas imagens esculpidas serão despedaçadas, todos os seus salários serão queimados pelo fogo, e de todos os seus ídolos farei uma assolação; porque pelo salário de prostituta os ajuntou, e em salário de prostituta se tornarão.
8 इना कारण सी हांव दु:ख मनावीन वीखु कयीस; उगाड़ो हुयीन आरु वीगुर चाटीया फिरीया करीस हांव कुळायन सारको आयड़ी आयड़ीन कयीस; आरु कोकासीया कुकड़ान सारको रड़ीस।
8 Por isso lamentarei e uivarei, andarei despojado e nu farei lamentação como de chacais, e pranto como de avestruzes.
9 काहकी हेको घाव वारु नी हुये; आरु पीड़ा यहुदा पर आय पड़से, आरु म्हार लोगहन पर पड़ीन योरुसालेम फाटक तक आय गयली छे।
9 Pois as suas feridas são incuráveis, e o mal chegou até Judá; estendeu-se até a porta do meu povo, até Jerusalém.
10 गत नगरन रयने वाळी हेका वाराम वात मा करो आरु नी ते रड़ो आरु बेताप्रा मे धुलि मे जाकर लोटपोट करो।
10 Não o anuncieis em Gate, em Aco não choreis; em Bete-Le-Afra revolvei-vos no pó.
11 ए सापीरन रयनेवाळा उगाड़ा हुयीन जात रयो; सानान न रयने वाळा नी नीकळी सके, बेतेसेलन रड़ने ओवाजन कारण हेको वाचनेन जागो तमु ली लेदा।
11 Passa, ó moradora de Safir, em vergonhosa nudez; a moradora de Zaanã não saiu; o pranto de Bete-Ezel tomará de vós a sua morada.
12 काहकी मारोत न रयने वाळी मदतन वाट जुवळती जुळती हरबड़ी गयी, काहकी योहोवा भेणी रयीन योरुसालेमन फाटक तक वीपत्ती आय पड़ी।
12 Pois a moradora de Marote espera ansiosamente pelo bem; porque desceu do Senhor o mal até a porta de Jerusalém.
13 ए लाकीसन रयने वाळी आपसी घुड़ा गाड़ी मा ज्युरे चालन इसराएल वाळा घुल्लान क जुप थार सी सीयोन परजा न पाप मा सुरु हुयो
13 Ata ao carro o cavalo ligeiro, ó moradora de Laquis; esta foi o princípio do pecado para a filha de Sião; pois em ti se acharam as transgressões de Israel.
14 इना कारण सी तु गतन मोरेसेत क दान दीन दुर कर देसे; अकजीबन घर सी इसराएलन राजा धुको खासे।
14 Por isso darás a Moresete-Gate presentes de despedida; as casas de Aczibe se tornarão em engano para os reis de Israel.
15 ए मारेसा न रयने वाळा हांव पछो तारे उपर एक आदीकारी बनावी, आरु इसराएल न वीजुत वाळा लोगहन को अद्दुल्लाम न दरो मा आवनो पड़से।
15 Ainda trarei a ti, o moradora de Maressa, aquele que te possuirá; chegará até Adulão a glória de Israel.
16 आपसा लाड़ेकला पोर्यान क वाटे आपसो केस वाटीन मुनको बुड़ाव, पुन आपसो पुरो मुनको काकन घारान सारको पूरो बुड़गो कर दे, काहकी त्या बन्दी हुयीन थरा पास सी जात रीया।
16 Faze-te calva e tosquia-te por causa dos filhos das tuas delícias; alarga a tua calva como a águia, porque de ti serão levados para o cativeiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.