Josué 4

dhn (DHN) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 जव उका सब जाति क लोगहन यरदन क पार उतर गया, तव योहोवा भगवान योहोसु सी कयो,
1 Quando toda a nação terminou de atravessar o Jordão, o Senhor disse a Josué:
2 “प्रजा मा सी बारा मानसे, मतलब गोत्र पछव एक एक मानस क निवाळीन यी हुकुम देदी,
2 "Escolha doze homens dentre o povo, um de cada tribo,
3 तुमु यरदन क वीच मा, जा याजक ने पये धर्‍या हता चा रईन बारा दगड़ा उठावीन आपने साथे पार ली चालु, आरु जा आज रात पड़ाव हसे चा उकाह मेक देनु।”
3 e mande que apanhem doze pedras do meio do Jordão, do lugar onde os sacerdotes ficaram parados. Levem-nas com vocês para o local onde forem passar a noite".
4 तव योहोसु उना बारा मानस क, जिनाक चु इसराएलीया क हर एक गोत्र मा सी छाटीन उभु कर मेक्यु हतु,
4 Josué convocou os doze homens que escolhera dentre os israelitas, um de cada tribo,
5 योहोसु बुलावीन कयो, “तुमु आपना परमेश्वर योहोवा भगवान क सन्दुक क ओगव यरदन नदी क वीच मा जाईन इसराएलीया क गोत्रो क गिनती क अनसारे एक एक दगड़ु उठावीन आपना-आपना खांदा पर मेक्या,
5 e lhes disse: "Passem adiante da arca do Senhor, o seu Deus, até o meio do Jordão. Ponha cada um de vocês uma pedra nos ombros, conforme o número das tribos dos israelitas.
6 जेका सी यो तुमु लोगहन वीच मा सोहलानी ठरसे, आरु ओगव जव तुमरा पोर्‍या यह पुच्या, ‘ओका दगड़ान काय मतलब छे?’
6 Elas servirão de sinal para vocês. No futuro, quando os seus filhos lhes perguntarem: ‘Que significam essas pedras? ’,
7 तव तुमु उनाक यो जवाब दे, कि यरदन नदी पाणी योहोवा भगवान वाचा क सन्दुक क सामने सी दुय भाग होय गया हता; काहकी जव यरदन नदी पार आय रयु हतु, तव यरदन नदी क पाणी दुय भाग होय गयो। अत: चा दगड़ा इसराएलीया कक हमेशा क करता फोम करावने वाळा रवसे।”
7 respondam que as águas do Jordão foram interrompidas diante da arca da aliança do Senhor. Quando a arca atravessou o Jordão, as águas foram interrompidas. Essas pedras serão um memorial perpétuo para o povo de Israel".
8 योहोसु क ओका हुकुम क अनसारे इसराएलीया कर्‌या, जोसो योहोवा भगवान योहोसु सी कयो हतो तोसोज हेका इसराएली गोत्रो क गिनती क अनसारे बारा दगड़ा यरदन नदी क वीच मा सी उठाव लेदा; आरु उनाक आपने साथे ली जाईन पड़ावा मा मेख देदा।
8 Os israelitas fizeram como Josué lhes havia ordenado. Apanharam doze pedras do meio do Jordão, conforme o número das tribos de Israel, como o Senhor tinha ordenado a Josué; e as levaram ao acampamento, onde as deixaram.
9 आरु यरदन नदी क वीचमा, जा याजक वाचा क सन्दुक क उठावीन आपना पाये धर्‍यो हतो योहोसु ने बारा दगड़ा उबा कराया; चा आज तक चाज देख्या गया छे।
9 Josué ergueu também doze pedras no meio do Jordão, no local onde os sacerdotes que carregavam a arca da aliança tinham ficado. E elas estão lá até hoje.
10 आरु याजक सन्दुक उठावीन उके टेमे तक यरदन नदी क वीच मा उबा रया जव तक चा सब वात पुरी नी होई, मुसाक योहोवा भगवान योहोसु क लोगहन सी कयने क हुकुम दी हती। तव सब लोगहन फुर्ती सी पार उतरी गया;
10 Os sacerdotes que carregavam a arca permaneceram de pé no meio do Jordão até que o povo fez tudo o que o Senhor ordenara a Josué, por meio de Moisés. E o povo atravessou apressadamente.
11 आरु जव सब लोगहन पार उतर गया, तव सब लोगहन याजक आरु योहोवा क सन्दुक भी उनाक देखता पार हया गया।
11 Quando todos tinham acabado de atravessar, a arca do Senhor e os sacerdotes passaram para o outro lado, diante do povo.
12 आरु रुबेनी, गादि, आरु मनश्शे क आदा गोत्रा क लोगहन मुसा क कयने लाग्या कि अनसारे इसराएली लोगहन क ओगव कतार सी यरदन नदी पार हुय गया;
12 Os homens das tribos de Rúben, de Gade e da metade da tribo de Manassés atravessaram preparados para lutar, à frente dos israelitas, como Moisés os tinha orientado.
13 मतलब कुई चालीस हजार मानुसे युद्ध क हथियार बांधीन संग्राम करने क करता योहोवा क सामने पार उतरीन योरीहो क जु अराबा मा पुग्या।
13 Cerca de quarenta mil homens preparados para a guerra passaram perante o Senhor, rumo à planície de Jericó.
14 उके दाहड़े योहोवा भगवान सब इसराएलीया क सामने योहोसु क महिमा बढ़ाई; आरु जोसो चा मुसा क डर मानता हता तोसाज योहोसु क भी बीक उकान जीवन भर मानता रया।
14 Naquele dia o Senhor exaltou Josué à vista de todo o Israel; e eles o respeitaram enquanto viveu, como tinham respeitado Moisés.
15 तव योहोवा योहोसु सी कया,
15 Então o Senhor disse a Josué:
16 “वाचा क सन्दुक उठावने वाळा याजक क हुकुम आपे कि यरदन नदी मा सी निकळी आये।”
16 "Ordene aos sacerdotes que carregam a arca da aliança que saiam do Jordão".
17 ते योहोसु याजक क हुकुम देदी, “यरदन नदी मा सी निकळी आयो।”
17 E Josué lhes ordenou que saíssem.
18 आरु जा योहोवा क वाचा क सन्दुक उठावने वाळा याजक यरदन नदी क वीच मा सी निकळी आया, आरु उनाक पाये स्थल पर पड़े, त्या ही यरदन नदी क पाणी आपना जागा पर आया, आरु पेहल समान किनारान क ऊपर पछो वहने लाग्यो।
18 Quando os sacerdotes que carregavam a arca da aliança do Senhor saíram do Jordão, mal tinham posto os pés em terra seca, as águas do Jordão voltaram ao seu lugar, e cobriram como antes as suas margens.
19 पेहले महिने क दसवे दाहड़े क प्रजा क लोगहन यरदन नदी मा सी निकळीन योरीहो क पेहली सिमा पर गिलगाल मा आपना डेरु नाख्या।
19 No décimo dia do primeiro mês o povo subiu do Jordão e acampou em Gilgal, na fronteira leste de Jericó.
20 आरु जा बारा दगड़ा यरदन नदी मा सी निकाळ्या गया हता, उनाक योहोसु नी गिलगाल मा उबा कर्‌या।
20 E em Gilgal Josué ergueu as doze pedras tiradas do Jordão.
21 तव चु इसराएलीया सी कयो, “ओगव जव तुमरा झोठा-बोच्‌चा आपना आपना बास क यो पुछ्या, ‘ओका दगड़ा क काय मतलब छे?’
21 Disse ele aos israelitas: "No futuro, quando os filhos perguntarem aos seus pais: ‘Que significam essas pedras? ’,
22 तव तुमु यो कईन उनाक कया, ‘इसराएली यरदन नदी क पार स्थल ही चाली आया हता।’
22 expliquem a eles: Aqui Israel atravessou o Jordão em terra seca.
23 काहकी जोसो तुमरु परमेश्वर योहोवा नी लाल दरिया क आमरे पार होय जाने तक आमरे सामने सी हटावीन सुखला मेक्या हता; तोसोत् होयो योरदोन काजे वी पानी तुमरे पार होय जाने लोगुन तुमरे ओगोव गोथो छेटो होयीन सुकाड़ राख्यु;
23 Pois o Senhor, o seu Deus, secou o Jordão perante vocês até que o tivessem atravessado. O Senhor, o seu Deus, fez com o Jordão como fizera com o mar Vermelho, quando o secou diante de nós até que o tivéssemos atravessado.
24 एरकरता कि धरती क सब देशो क लोगहन जान लेवु कि योहोवा परमेश्वर क हाथ बलवन्त‌ छे; आरु तुमु हमेशा आपना योहोवा भगवान क बीक मानता रयु।”
24 Ele assim fez para que todos os povos da terra saibam que a mão do Senhor é poderosa e para que vocês sempre temam o Senhor, o seu Deus".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.