Josué 16

dhn (DHN) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 पछा युसुफक सन्तानक भाग चिट्ठी न्हाखने सी ठरायो गयो, ओकान सीमा योरीहो क जु यरदन नदी सी, मतलब पुर्वक तरफ योरीहो क पाणी सी सुरुवात होईन ओका बोयड़ा परला देश सी होयता, जा जंगक मा छे, बेतेलक पुगी;
1 O território que, em sorte, caiu aos filhos de José, começando no Jordão, na altura de Jericó e no lado oriental das águas de Jericó, vai ao deserto que sobe de Jericó pela região montanhosa até Betel.
2 बेतेल सी चो लुज तक पुगी, आरु एरेकिया क सीमा सी होयता अतारोत पर जाय निकळी;
2 De Betel sai para Luz, passa ao limite dos arquitas até Atarote
3 आरु पश्चिम क तरफ यपलेतियाक सीमा सी उतरीन पछा नेड़ली बेथोरोन क सीमा सी होईन गेजेरक पुगी, आरु दरिया पर निकळी।
3 e desce, rumo ao ocidente, ao limite de Jaflete, até ao limite de Bete-Horom de baixo e até Gezer, terminando no mar.
4 तव मनश्शे आरु एपरेम नावन युसुफक दुयु पोर्‍याक भाग लेदा।
4 Assim, alcançaram a sua herança os filhos de José, Manassés e Efraim.
5 एपरेमियो क सीमा उनाक कुलक अनसारे यी ठरी; मतलब उनाक भाग क सीमा पुर्व सी सुरुवात होईन अत्रोतदार सी होयता होया ऊपरवाळा बेथोरोन तक पुगी;
5 Foi o limite da herança dos filhos de Efraim, segundo as suas famílias, no oriente, Atarote-Adar até Bete-Horom de cima;
6 आरु उत्तरी सीमा पश्चिमक तरफ मिकमतात सी सुरुवात होईन पुर्व क तरफ फिरीन तानतशीलक पुगी, आरु ओ हकान जु होयत यानोह तक पुगी;
6 e vai o limite para o mar com Micmetate, ao norte, de onde torna para o oriente até Taanate-Siló, e passa por ela ao oriente de Janoa;
7 पछा यानोह सी चो अतारोत आरु नारा क उतरीन हुई योरीहो क जु होईन यरदन पर निकळी।
7 desce desde Janoa a Atarote e a Naarate, toca em Jericó, terminando no Jordão.
8 पछी ची सीमा तप्पुह सी निकळीन, आरु पश्चिमक तरफ जाईन, काना क नाला तक होईन दरिया पर निकळी। एपरेमियोक गोत्राक भाग उनाक कुलक अनसारे यी ठरी।
8 De Tapua vai o limite, para o ocidente, ao ribeiro de Caná, terminando no mar; esta é a herança da tribo dos filhos de Efraim, segundo as suas famílias,
9 आरु मनश्शेइयोक भागक वीचमा भी कोय एक नगर आपना आपना गाव समेत एपरेमियोक करता अलग कर्‌या गया।
9 mais as cidades que se separaram para os filhos de Efraim, que estavam no meio da herança dos filhos de Manassés; todas aquelas cidades com suas aldeias.
10 पुन जु कनानी गेजेर मा रयता हुता उनाक एपरेमिया चा रईन नी निकाळ्या; एरकरता चा बेगारी मा दासक समान काम करता छे।
10 Não expulsaram aos cananeus que habitavam em Gezer; assim, habitam eles no meio dos efraimitas até ao dia de hoje; porém sujeitos a trabalhos forçados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.