Josué 16

dhn (DHN) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 पछा युसुफक सन्तानक भाग चिट्ठी न्हाखने सी ठरायो गयो, ओकान सीमा योरीहो क जु यरदन नदी सी, मतलब पुर्वक तरफ योरीहो क पाणी सी सुरुवात होईन ओका बोयड़ा परला देश सी होयता, जा जंगक मा छे, बेतेलक पुगी;
1 Saiu depois a sorte dos filhos de José, a qual, partindo do Jordão, na altura de Jericó, junto às águas de Jericó ao oriente, se estende pelo deserto que sobe de Jericó através da região montanhosa até Betel;
2 बेतेल सी चो लुज तक पुगी, आरु एरेकिया क सीमा सी होयता अतारोत पर जाय निकळी;
2 de Betel vai para Luz, e passa ao termo dos arquitas, até Atarote;
3 आरु पश्चिम क तरफ यपलेतियाक सीमा सी उतरीन पछा नेड़ली बेथोरोन क सीमा सी होईन गेजेरक पुगी, आरु दरिया पर निकळी।
3 desce para o ocidente até o termo dos jafletitas, até o termo de Bete-Horom de baixo, e daí até Gezer, indo terminar no mar.
4 तव मनश्शे आरु एपरेम नावन युसुफक दुयु पोर्‍याक भाग लेदा।
4 Assim receberam a sua herança os filhos de José, Manassés e Efraim.
5 एपरेमियो क सीमा उनाक कुलक अनसारे यी ठरी; मतलब उनाक भाग क सीमा पुर्व सी सुरुवात होईन अत्रोतदार सी होयता होया ऊपरवाळा बेथोरोन तक पुगी;
5 Ora, fica o termo dos filhos de Efraim, segundo as suas famílias, como se segue: para o oriente o termo da sua herança é Atarote-Adar até Bete-Horom de cima;
6 आरु उत्तरी सीमा पश्चिमक तरफ मिकमतात सी सुरुवात होईन पुर्व क तरफ फिरीन तानतशीलक पुगी, आरु ओ हकान जु होयत यानोह तक पुगी;
6 sai este termo para o ocidente junto a Micmetá ao norte e vira para o oriente até Taanate-Siló, margeando-a a leste de Janoa;
7 पछा यानोह सी चो अतारोत आरु नारा क उतरीन हुई योरीहो क जु होईन यरदन पर निकळी।
7 desce de Janoa a Atarote e a Naarate, toca em Jericó e termina no Jordão:
8 पछी ची सीमा तप्पुह सी निकळीन, आरु पश्चिमक तरफ जाईन, काना क नाला तक होईन दरिया पर निकळी। एपरेमियोक गोत्राक भाग उनाक कुलक अनसारे यी ठरी।
8 De Tapua estende-se para o ocidente até o ribeiro de Caná, e vai terminar no mar. Esta é a herança da tribo dos filhos de Efraim, segundo as suas famílias,
9 आरु मनश्शेइयोक भागक वीचमा भी कोय एक नगर आपना आपना गाव समेत एपरेमियोक करता अलग कर्‌या गया।
9 juntamente com as cidades que se separaram para os filhos de Efraim no meio da herança dos filhos de Manassés, todas as cidades e suas aldeias.
10 पुन जु कनानी गेजेर मा रयता हुता उनाक एपरेमिया चा रईन नी निकाळ्या; एरकरता चा बेगारी मा दासक समान काम करता छे।
10 E não expulsaram aos cananeus que habitavam em Gezer; mas os cananeus ficaram habitando no meio dos efraimitas até o dia de hoje, e tornaram-se servos, sujeitos ao trabalho forçado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.