Hebreus 8

dhn (DHN) vs BKJ

Sair da comparação
1 हिमी जो वात हामु कय रया छे उनमा छे सब छे मोटी वात यो छे कि आमरो ओसो डाहला पुजारा छे, जो सोरगदूत पर महामहिमन क सिंहासन क डासच्य कावे जाईन बठ्य छे।
1 Ora, de todas as coisas que falamos, eis o resumo: Temos um sumo sacerdote tal, que está assentado à destra do trono da Majestade nos céus.
2 आरू चुखलो स्थान आरू ओको सच्चे तम्बू क सेवक होया जिनाक काही मानुस ने नी, वरना पोरबु ने उबा कर्‍या छे।
2 Um ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, que o Senhor levantou, e não o homem.
3 काहकि हर एक डाहला पुजारा भेंट आरू बलिदान चढ़ावने क करता ठेराया जाता छे, इनीये कारण पाको छे कि इनीये पुजारा क साथे भी काही चढ़ावने क करता होय।
3 Porque todo sumo sacerdote é ordenado para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que esse homem também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 यदि वो धरती पर हुता तो कदी पुजारा नी हुता, अतरान करीन कि व्यवस्था क लारे भेंट चढ़ावने वावा तो छे।
4 Porque, se ele estivesse na terra, não devia ser sacerdote, visto que há sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 वो सोरग मा की चीज क सारखो रूप आरू प्रतिबिम्ब की सेवा करता छे; जोसो जव मूसा तम्बू बनावने पर हुता, तो ओको यो चेतावनी मिवी, “देख जो नमूना तुखे बयड़ा पर देखाय गया हुता, अतरान करीन लारे सब काही बनावने।”
5 que servem ao exemplo e sombra das coisas celestiais, como Moisés foi admoestado por Deus quando estava prestes a construir o tabernáculo. Ele diz: Olha, cuida em fazer todas as coisas de acordo com o modelo que no monte se te mostrou.
6 पर पुजारा छे बढ़ीन सेवा ईशु क मिवी काहकि वो आरू भी वारू वाचा क मध्यस्थ ठेराया, जो आरू वारू प्रतिज्ञा क सहारे बांधी गयी छे।
6 Mas agora ele alcançou um ministério mais excelente, quanto também é o mediador de um melhor pacto, que foi estabelecido sobre melhores promessas.
7 काहकि यदि वो पेहल वाचा निर्दोष होयती, तो दीसरी क करता मेखे नी हेर्‍या जाता।
7 Porquanto, se o primeiro pacto fora sem defeito, nenhum lugar se teria buscado para o segundo.
8 पर वो उन पर दोष लागाड़ ने कयता छे, देखु, वो दाहडु आवतु छे कि हाव इस्राएल क लोगहन साथे, आरू यहूदा क घराना क नोवली वाचा बांधीस।
8 E achando falta neles, ele diz: Eis que virão dias, diz o ­Senhor, em que farei um novo pacto com a casa de Israel e com a casa de Judá.
9 यो उना वाचा क समान नी होछे,
9 Não conforme o pacto que fiz com seus pais no dia em que os tomei pela mão, para guiá-los para fora da terra do Egito; pois não permaneceram em meu pacto, e eu não mais os considerei, diz o ­Senhor.
10 पछु पोरबु कयता छे, कि जो वाचा हाव उन
10 Porque este é o pacto que farei com a casa de Israel depois daqueles dias, diz o ­Senhor: Eu porei as minhas leis em suas mentes, e as escreverei em seus corações; eu serei para eles um Deus, e eles serão para mim um povo;
11 आरू हर एक आपसा देशवावा क आरू आपसा भाईस
11 e eles não ensinarão, cada homem ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o ­Senhor; porque todos me conhecerão, do menor até o maior.
12 काहकि हाव इन्दरो अन्याय क विषय मा दयावन्त होयछे,
12 Porque serei misericordioso para com suas injustiças, e de seus pecados e de suas iniquidades não me lembrarei mais.
13 नोवली वाचा की स्थापना छे त्योने पेहलो वाचा क जुनली ठराय दिदा; आरू जो चीज जुनली आरू जीर्ण होय जाती छे ऐरो मिट जाने छाचो छे।
13 Assim ele diz: Um novo pacto, ele tornou o primeiro velho. Ora, o que se deteriora e envelhece está pronto para desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.