Gênesis 22
dhn (DHN) vs NAA
1 इनी वातो क वाद मा ओसो हुयो कि परमेश्वर न अब्राहम सी यो कोवीन ओको पारखोन लेदु, “हे अब्राहम!” अब्राहम कयो, “ए पोरबु देख, हांव यां छे, काय हुकुम छे।”
1 Depois dessas coisas, Deus pôs Abraão à prova e lhe disse: — Abraão! Este lhe respondeu: — Eis-me aqui!
2 हुयो कयो, “आपसा पुर्या क अर्थात् आपसा एकखुयव्या पुर्या इसहाक क, जिना सी तु मोंग राखे, पुठी लीन मोरिय्याह देश मा जात रोह; आरु होयां ओको एक बोयड़ा क उपोर जो हांव तुसे कोहीस होमबली कोरीन चोड़ावजी।”
2 Deus continuou: — Pegue o seu filho, seu único filho, Isaque, a quem você ama, e vá à terra de Moriá. Ali, ofereça-o em holocausto, sobre um dos montes, que eu lhe mostrar.
3 ती: अब्राहम वेगोत उठीन आरु आपसा गोदड़ा पोर लाकड़ा चीरिन आपसा दुय चाखर्या, आरु आपसा पोर्या इसहाक को पुठी ली गयो, आरु होमबली वाटे लाकड़ा चीर लिदो; ती नीकोळीन उना जागा भेणी चाल दिदा, जेका वारा मा परमेश्वर न हेकेक कयलो हुतो।
3 Na manhã seguinte, Abraão levantou-se de madrugada e, tendo preparado o seu jumento, levou consigo dois dos seus servos e Isaque, seu filho. Rachou lenha para o holocausto e foi para o lugar que Deus lhe havia indicado.
4 तीसरे दाहड़े अब्राहम न डुळा उचाकोरीन हेना जागा क नांबे सी देख्यो;
4 No terceiro dia, Abraão ergueu os olhos e viu o lugar de longe.
5 तव अब्राहम हेका चाकरीयान सी कयो, “गदड़ा क पास मा उबा रोहजु; यो पुर्य आरु हांव होयां लोगुन जाजे, आरु वान्दीन, ओळतेन तुमरेन्चा आत रोहसु।”
5 Então disse aos servos: — Esperem aqui com o jumento. Eu e o rapaz iremos até lá e, depois de termos adorado, voltaremos para junto de vocês.
6 ती अब्राहम न होमबली क लाकड़ा लेदो आपसा पुर्या इसहाक पोर मेल्यो, आरु आगठो आरु छोक्कु आपसा हातो मा लेदो; आरु हुये दुयु एकठा चाल पोड़्या।
6 Abraão pegou a lenha do holocausto e a colocou sobre Isaque, seu filho. Ele, por sua vez, levava nas mãos o fogo e a faca. Assim, os dois caminhavam juntos.
7 इसहाक हेका बाप अब्राहम सी कयो, “ए म्हारा बाप,” त्यो कयो, काय वात छे? इसहाक कयो, “देख, आगठो आरु लाकड़ा ते छे; पुन होमबली वाटे गाडरो कांह छे?”
7 Isaque rompeu o silêncio e disse a Abraão, seu pai: — Meu pai! Abraão respondeu: — Eis-me aqui, meu filho! Isaque perguntou: — Eis aqui o fogo e a lenha, mas onde está o cordeiro para o holocausto?
8 अब्राहम न कयो, हे मार पुर्या, परमेश्वर होमबली क गाडरो क उपाय हुयोत कोरसे आरु हुये दुयु सातसाती ओगा चालता रोया।
8 Abraão respondeu: — Deus proverá para si o cordeiro para o holocausto, meu filho. E os dois seguiam juntos.
9 जोत्यार हुये हेना जागा क जु परमेश्वर न ओको बताड़ीयो हुतो पुग्या; ती अब्राहम न होयां वेदी बोनावीन लाकड़ा क नेवाड़ी नेवाड़ीन मेक्या, आरु आपसा पुर्या इसहाक बान्दीन वेदी पोर क लाकड़ा क उपोर मेल दिदो।
9 Chegaram ao lugar que Deus lhe havia indicado. Ali Abraão edificou um altar, arrumou a lenha sobre ele, amarrou Isaque, seu filho, e o deitou no altar, em cima da lenha.
10 ओळतेन अब्राहम न हात बोड़ावीन चोक्कु क ली लेदो कि आपसा पुर्या क बलि कोरे।
10 E, estendendo a mão, pegou a faca para sacrificar o seu filho.
11 ती योहोवा क दुत न सोरोग सी ओको आयड़ीन कयो, “हे अब्राहम!” हुयो कयो, “देख, हांव यां छे।”
11 Mas do céu o Anjo do Senhor o chamou: — Abraão! Abraão! Ele respondeu: — Eis-me aqui!
12 त्यो कोयो, “हेना पुर्या पोर हात झुनी बोड़ावे, आरु नी हेका पोर हात मा बोड़ावे; काहकि तु जो मारे सी आपसा पोर्याक, आपसा एकखुळ्या पोर्याक वी नी छुड़्यो; हेमी हांव जान लेदु कि तु परमेश्वरन बीक मानसे।”
12 Então lhe disse: — Não estenda a mão sobre o menino e não faça nada a ele, pois agora sei que você teme a Deus, porque não me negou o seu filho, o seu único filho.
13 ती अब्राहम न डुळा क उठयो, आरु काय देख्यो कि ओका पोछोळ एक गाडरा आपसा सिंगड़ा सी एक झाड़का मा गुजवायलो छे; अत: अब्राहम न जाईन तिन गाडरा क लि लिदो, आरु आपसा पुर्या क जागा पोर तिनाक होमबली चढ़ायो।
13 Abraão ergueu os olhos e viu atrás de si um carneiro preso pelos chifres entre os arbustos. Abraão pegou o carneiro e o ofereceu em holocausto, em lugar de seu filho.
14 अब्राहम न हेना जागा क नाव योहोवा यिरे पाड़्यो। हेरेन जोसो आज लोगुन वी कोहे को योहोवा क बयड़ा पोर उपाय कोर्यो जासे।
14 E Abraão deu àquele lugar o nome de “O Senhor Proverá”. Daí dizer-se até o dia de hoje: “No monte do Senhor se proverá.”
15 ओळतेन योहोवा क दुत न दुसरी वार सोरोग सी अब्राहम आयड़ीन कयो,
15 Então do céu pela segunda vez o Anjo do Senhor chamou Abraão
16 “योहोवा क यो बुल छे, की हांव आपसीत यी शपथ खाम की तु यो काम कोरलु छे कि आपसा पुर्या, बाखुन आपसा एकखुयव्या पुर्या क वी नि मकेक्यो;
16 e disse: — Porque você fez isso e não me negou o seu filho, o seu único filho, juro por mim mesmo, diz o
17 ओसकोरीन हांव छाची तुसे बोरकोत आपीस; आरु छाची तार ओवलियाद क आकाश क तारागण, आरु दोरिया क तीर बालु क किनका क जोसो निगिनाये कोरीस, आरु तारा ओवलियाद आपसा जोमो क नोगोर क डाहला रोहसे;
17 que certamente o abençoarei e multiplicarei a sua descendência como as estrelas dos céus e como a areia que está na praia do mar. Sua descendência tomará posse das cidades dos seus inimigos.
18 आरु कोळी क आखी जाति आपसा क तारा ओवलियाद क कारण सोयाव्वु मानसे: काहकी तु मारी वात मानलो छे।”
18 Na sua descendência serão benditas todas as nações da terra, porque você obedeceu à minha voz.
19 ती अब्राहम आपसा चाखर्या क चां पोछा आया, आरु हुये आखा बेरसेबा क सात–सात गोया; आरु अब्राहम बेरसेबा मा रोवने लाग्यु।
19 Então Abraão voltou para onde estavam os seus servos, e, juntos, foram para Berseba, onde fixou residência.
20 इनी वात क वाद मा ओसो हुयो कि अब्राहम क खोबोर जोड़ी, “मिल्का क तारा भाईष् नाहोर सी ओवलियाद होयली छे।”
20 Passadas essas coisas, foram dizer a Abraão que Milca também tinha dado à luz filhos a Naor, irmão de Abraão:
21 मिल्का क पुर्य ते ये हुया, अर्थात् हेरु जेठा ऊस, आरु ऊस क भाई बुज, आरु कमुएल, जु अराम क बाबो हुयो,
21 Uz, o primogênito, Buz, seu irmão, Quemuel, pai de Arã,
22 ओळतेन केसेद, हजो, पिल्दाश, यिद्लाप, आरु बतुएल।
22 Quésede, Hazo, Pildas, Jidlafe e Betuel.
23 ईनु आठो क मिल्का न अब्राहम क भाई नाहोर क द्वारा जोन्म दिदो। आरु बतुएल सी रिबका पोयदा होयी।
23 Betuel gerou Rebeca. Milca deu esses oito filhos a Naor, irmão de Abraão.
24 ओळतेन, नाहोर क रुमा नावोन एक रखेल वी होती; जेरे सी तेबह, गहम, तहश, आरु माका पोदा हुया।
24 A concubina de Naor, cujo nome era Reumá, lhe deu também à luz filhos: Teba, Gaã, Taás e Maaca.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.