Êxodo 38
dhn (DHN) vs NAA
1 ओळते त्यो बाबळीयान लाकड़ान होमबली करने करीन वेदी बी बनायो; ओकी नाम्बाय पाच हात आरु चवड़ाय पाच हातन हुती; इनीये रीतिये सी त्यो च्यार खुनाय बनी, आरु ऊचाय तीन हातन हुती।
1 Fez também o altar do holocausto de madeira de acácia. Seu comprimento era de dois metros e vinte e a largura era de dois metros e vinte; o altar era quadrado. A altura era de um metro e trinta.
2 आरु त्यो उना च्यारो कुना पर उना च्यार सींगड़ा बनाया, आरु त्या उना पुठी मा वीगुर जुड़न बनीया; आरु त्यो उको पीतळ सी ढाळाया।
2 Nos quatro cantos colocou quatro chifres, os quais formavam uma só peça com o altar; e o revestiu de bronze.
3 आरु त्यो वेदीम सारो समान, मतलब ओकी टाहरा, पावड़िया, कटवरा, चिमटा, आरु सुपड़ी को बनाया। ओको सारो सोमान त्यो पीतळन बनायो।
3 Fez também todos os utensílios do altar: recipientes para recolher as suas cinzas, pás, bacias, garfos e braseiros; todos esses utensílios foram feitos de bronze.
4 आरु वेदीन लिये उना च्यारो मेरन झारा तळे त्यो पीतळन जाळीन एक झांझरी बनायो, त्यो नेचो रयीन वेदीन ऊचायन वीच तक पुगी।
4 Fez também para o altar uma grelha de bronze em forma de rede, do rebordo do altar para baixo, a qual chegava até o meio do altar.
5 आरु त्यो पीतळन झांझरीन च्यारु कुना क लियन च्यार कड़ीया ढाळीया, जो डांडान खाचान काम देय।
5 Fundiu quatro argolas para os quatro cantos da grelha de bronze, para que nelas fossem passados os cabos.
6 ओळतेन त्यो बाबळीयान लाकड़ान डांडा बनायो आरु पीतळ सी ढाळीयो।
6 Fez também os cabos de madeira de acácia revestidos de bronze.
7 तव त्यो डांडान वेदीन तरफ कड़ीया मा वेदी को हाकलने करीन न्हाक दीदा। वेदीन धोड़े त्यो पाटिया सी पुल्ली बनायो।
7 Passou os cabos pelas argolas, de um e de outro lado do altar, para ser levado; oco e de tábuas o fez.
8 त्यो मोटलो तोपलो आरु उका पाया दुयु पीतळन बनायो, यो मिलापवाळा तम्बुन झोपला पर चाकरी करनेवाळी बायरान पीतळ सी आरसा बोनायो।
8 Fez também a bacia de bronze, com o seu suporte de bronze, dos espelhos das mulheres que se reuniam para ministrar à porta da tenda do encontro.
9 ओळतेन आंगनो बनायो; आरु दोखेवरे क लियन आंगनान परदा वाटयली सुतोन सुळावा सनीन छिंदरा हुता, आरु आखो मिळीन सोव हात नांबा हुता;
9 Fez também o átrio ao lado meridional, que dá para o sul. As cortinas do átrio eram de linho fino retorcido, de quarenta e quatro metros de comprimento.
10 हेनको लिये वीस खम्बा, आरु ओकी पीतळन कुड़ची बनी; आरु खाम्बान हेकड़िया आरु जुड़ने वाळी लाकुड़ चाँदीन बनी।
10 As suas vinte colunas e as suas bases eram de bronze; os ganchos das colunas e as suas vigas superiores eram de prata.
11 आरु दोकेवरे तरफ सी सोव हात नाम्बा परदा बनीया; आरु हेनका लियेन वीस खाम्बा, आरु हेनका पितळन विस कुड़चिया बोनी, आरु खाम्बो क हेकड़ीया आरु जुड़ने क लिय लाकड़िया चाँदीन बोनी।
11 De igual modo para o lado norte havia cortinas de quarenta e quatro metros de comprimento; as suas vinte colunas e as suas vinte bases eram de bronze; os ganchos das colunas e as suas vigas superiores eram de prata.
12 आरु बुडेनो क भिनी क लिय आखा पोरदा मेळीन पचार हातन हुता; उना क लिय दोस खाम्बा, आरु दोसुत हेन्दरी कुड़चिया होती, आरु खाम्बा क हेकड़ियाँ आरु जुड़ने क लाकड़िया चाँदी क हुती।
12 Para o lado oeste havia cortinas de vinte e dois metros; as suas colunas eram dez, e as suas bases eram dez; os ganchos das colunas e as suas vigas superiores eram de prata.
13 आरु उगेवने भिनी वी होयी पोचास हात क हुता।
13 Do lado leste, para o nascente, as cortinas tinham vinte e dois metros de comprimento.
14 आँगना क झोपला क एक धोड़े क लिय पोंद्रे हात क पोरदा बोन्या; आरु उना लिय तीन खाम्बा आरु तीन कुड़ची होती।
14 As cortinas para um lado da entrada tinham seis metros e sessenta de comprimento; e as suas colunas eram três, e as suas bases, três.
15 आरु आँगना क झोपला क दिसरे ओख्ये वी तोसोन बोनलो हुतो; आरु आँगना क झोपला क आड़े आरु धोड़े पोंद्रे-पोंद्रे हात क पोर्दा बोनला होता; आरु उना लिय तीनुत तीन खाम्बा, आरु तीनुत तीन हेनकी कुड़चिया वी होती।
15 Para o outro lado da entrada do átrio, de um e de outro lado da entrada, havia cortinas de seis metros e sessenta de comprimento; as suas colunas eram três, e as suas bases, três.
16 आँगना क च्यारु ओखे आखा पोर्दा सुळावा वाटायला सनी क लुगड़ा क बोनलो हुतो।
16 Todas as cortinas ao redor do átrio eram de linho fino retorcido.
17 आरु खाम्बा क कुड़चिया पितळ क, आरु हेकड़ीया आरु लाकड़िया चाँदिन बोनली, आरु उना मुनका चाँदी सी मढ़े गोया, आरु आँगना क आखा खाम्बा चाँदी क लाकड़िया सी जुड़ाय गोया हतो।
17 As bases das colunas eram de bronze; os ganchos das colunas e as suas vigas superiores eram de prata.
18 आँगना क झोपला क पोर्दा पोर बेल बुटेन काम कोरलो हुतो, आरु हुयो निळ्ळा, जामनिया आरु रातला रोंगोन क छिंदरा क; आरु सुवाळा सनी क छिंदरान बोनलो हुतो; आरु ओकी नांबाय बिस हातन होती, आरु ओकी उचाई आँगना क कनात क चोड़ाई क सामान पाच हात क बोन्यो।
18 O cortinado da porta do átrio era de obra de bordador, de pano azul, púrpura, carmesim e linho fino retorcido; o comprimento era de oito metros e oitenta, e a altura, na largura, era de dois metros e vinte, segundo a medida das cortinas do átrio.
19 आरु उना लिय चार खाम्बा, आरु खाम्बान चारुत कुड़चिया पितळ क बोनी, ओकी हेकड़ीया चाँदी क बोनी, आरु उना मुनका चाँदी सी घड़ीया, आरु उना लाकड़िया चाँदी क बोनी।
19 As suas quatro colunas e as suas quatro bases eram de bronze, os seus ganchos eram de prata, e o revestimento das suas cabeças e as suas vigas superiores eram de prata.
20 आरु रोहने आरु आँगनान च्यारु ओखे आखा खुटा पितळन बोनलो हुतो।
20 Todos os pregos do tabernáculo e do átrio ao redor eram de bronze.
21 गोवान चिट्ठी रोहनेन सोमान जो लेवियोन चाखरीन काम लिय बोनलो; आरु जेनकी गिनती हारुन याजक क पुर्या ईतामारन लारे मुसा क कोहने सी होयली होती, ओको पुरावो यो छे।
21 Esta é a enumeração das coisas para o tabernáculo, a saber, o tabernáculo do testemunho, segundo, por ordem de Moisés, foram contadas pelos levitas, sob a direção de Itamar, filho do sacerdote Arão.
22 जेनी-जेनी चिजो क बोनावने क हुकुम योहोवान मुसा आप्यो हुतो ओको यहुदान गोत्रवाळा बसलेल, ज हुरन पोतो आरु ऊरीन पोरीयो होतु, बोनाय देदो।
22 Bezalel, filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá, fez tudo o que o Senhor havia ordenado a Moisés.
23 आरु उना पुठी दान गोत्रवाळा, अहीसामाकन पुर्या, ओहोलीआब हुतो, जु नक्काशी कोरने आरु काढ़नेवाळा आरु निळ्ळा, बैंगनी, आरु रातला रोंगोन क आरु सुळावा सनीन छिंदरा मा कढ़ाई कोरनेवाळा हुसीयार कारीगर हुतो।
23 Com ele estava Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, mestre de obras, desenhista e bordador em pano azul, púrpura, carmesim e linho fino.
24 चुखला जागान आखा काम मा जो भेटन सोनो लाग्यो चो चुखला जागा क शेकेलन हिसाब सी उनतीस किक्कार, आरु सात सोव तीस शेकेल हुतो।
24 Todo o ouro empregado na obra, em toda a obra do santuário, a saber, o ouro da oferta, foram mil quilos, segundo o peso padrão do santuário.
25 आरु मण्डळी क गिनयला मानसो क भेंट क चाँदी चुखला जागा क शेकेल क अनसारे सी लगभग तीन हजार पांच सोव बीस किला हता।
25 A prata dos arrolados da congregação foram três mil quatrocentos e vinte e um quilos, segundo o peso padrão do santuário:
26 जतरा विस साल क आरु हेरेसे जादा उमोर क गिनायला होता, चे छोव लाख तिन होजार साढ़े पाच सोव मानसे हुता, आरु एक-एक जन क भिनी सी चुखलाजागा क शेकेल क ओनसारे आदो शेकेल, ज एक बेका होये छे, मिड्ळ्यो।
26 seis gramas por cabeça, isto é, metade do peso padrão, segundo o peso padrão do santuário, de cada um dos arrolados, de vinte anos para cima, que foram seiscentos e três mil quinhentos e cinquenta.
27 आरु हुयो सोव किक्कार चाँदी चुखला जागा आरु विचवाळा पोरदा दुयु क कुड़ची क ढाळने मा लाग गोय; सोव किक्कार सी सोव कुड़चिया बोनी, एक-एक कुड़ची एक किक्कार क बोनी।
27 Empregaram-se três mil e quatrocentos quilos de prata para fundir as bases do santuário e as bases do véu; para as cem bases, três mil e quatrocentos quilos: trinta e quatro quilos para cada base.
28 आरु सोतरे सोव पचहत्तर शेकेल जे वाच गोयो हेरेम खाम्बा क चोटियो मढ़ी गोय, आरु ओकी लाकड़िया वी बोनाय गोयी।
28 Dos vinte e um quilos de prata que restaram, fez os colchetes das colunas, e cobriu as suas cabeças, e lhes fez as vigas superiores.
29 आरु भेंट क पितळ सत्तर किक्कार आरु दुय होजार चार सोव शेकेल हुता;
29 O bronze da oferta foram dois mil e quatrocentos quilos.
30 एरेसे मिलापवाऴा तम्बु क झोपला क कुड़चिया, आरु पितळन वेदी, पितळ क झंझरी, आरु वेदी क आखो सोमान;
30 Dele fez as bases da porta da tenda do encontro, o altar de bronze, a sua grelha de bronze, todos os utensílios do altar,
31 आरु आँगना क च्यारु ओखे क कुड़चिया, आरु उना झोपलान कुड़ची, आरु निवास, आरु आँगनान च्यारु मेर क खुटा वी बोनाया गोया।
31 as bases do átrio ao redor, as bases da porta do átrio, todas as estacas do tabernáculo e todas as estacas do átrio ao redor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.