1 Coríntios 8
dhn (DHN) vs AAI
1 हिमी मुर्ती क चढ़ाया गया भोजन क विषय मा हामु जानता छे कि हामु सब क ज्ञान छे। ज्ञान डाहळाय पैदा करता, पुन मोंग छे बढ़ती होयती छे।
1 Boun i akokok bay sawar murubih isah kwasisibor isan kwakirum nan i anao kwananowar. Tur anababatun it etei’imak iti sawar isah i taso’ob. Naatu iti so’obamaim it wowabit tayen tabi’orot. Baise yabow i wowabit gewas orot babin tabibais.
2 यदि काही समझे कि हाव काही जानता छे, तो जोसो जाननो जुवे वोसो हिमी तक नी जानता।
2 Orot yait sawar etei so’ob rouw eo, men kafa’imo abisa ta so’obamih.
3 पुन यदि काही यहोवा–भगवान छे मोंग राखता छे, तो यहोवा–भगवान ओको जानता छे।
3 Baise orot yait God ebiyabow God nati orot i su’ub naatu ekakaif.
4 शेवली कावा मुर्ती क सामने बलि की होयी समान क खाने क करता विषय मा हामु जानता छे कि मुर्ती धरतीम मा काही भी नी, आरू एक क छुड़ आरू काही यहोवा–भगवान नी।
4 Sabuw afa bay wagabur isah hisisibor hibow te’aa isah anao kwananowar, wagabur i men God, naatu God i ta’imon maiyow, tafaram wanawanan men god ta sisibinamaim ema’am.
5 यदि आकाश मा आरू धरती पर घोणा छे भगवान कवाये छे जोसो कि घोणा छे भगवान आरू घोणा छे पोरबु छे।
5 Turobe sabuw afa boro hinao, mar wanawanan naatu tafaram wanawanan wagabur i awan karatan. Turobe wagabur, yoyom i moumurih na’in.
6 तौभी हामरे करता तो एक ही यहोवा–भगवान छे: मतलब बास जेरी आरू छे सब समान छे, आरू हामु तीनी क करता छे। आरू एक ही पोरबु छे, मतलब ईशु मसीह ओका द्वारा सब समान होयी, आरू हामु भी तीनी क द्वारा छे।
6 Baise it ata God i ta’imon, Tamat i akisin biyanane sawar etei himatar naatu i wanawananamaim it tama’am, naatu ata Regah Jesu Keriso i ta’imon, i akisin wanawananamaim God sawar etei eo himatar naatu i akisin wanawanan it tama’am.
7 पर सब क यो ज्ञान नी, पुन काही तो हिमी तक मुर्ती क काही समझने क कारण मुर्ती क सामने बलि करी होयी समान क काही समझीन खाता छे, आरू ओको विवेक निर्बल हुयने क कारण विटळ होय जाता छे।
7 Baise sabuw moumurih na’in iti men hiso’obamih. Sabuw iti na’atube marasika hima hisisinaf au naniyah in, imih bay hibow te’aa i tenotanot wagabur isah hisisibor hibow te’aa terarouw, naatu hai notamaim iu’uwih biyah gubagub matar, anayabin kakafin gewasin kusibin ana not i ririmin.
8 भोजन हामु यहोवा–भगवान क निकट नी पुचाड़तो। यदि हामु नी खाय तो हामरी काही हानि नी, आरू यदि खाय तो काही लाभ नी।
8 Baise bayumaim boro men nabuwit tanan God sisibin tanatitamih, bay tana’ani’aan na’at God boro men natawanamih, naatu men tana’ani’aan God boro men it gewasit narouw na’omih.
9 पुन सावधान! ओसो नी होय कि तुमरी यो स्वतंत्रता काही निर्बलो क करता ठुकर क कारण होय जाय।
9 Baise kwanakaifi gewas, kwa hirufami kwatit yawas kwabaib men imaim kwanasinaf taituwa iyab hai baitumatum ririmin tema’am kwanikwarisihimih.
10 काहकि यदि काही तुखे ज्ञानी क मुर्ती क मंदिर मा भोजन करता देखे आरू वो निर्बल जन होय, तो काय ओका मन क प्रयोग मुर्ती क सामने बलि करी होयी समान खाने क साहस नी होय जाछे।
10 Anayabin o iso’ob abisa kusisinaf, imih o boro wagabur hai kwafiren bar wanawanan sibor inabow inaa. Baise orot ta ana not ririmin o na’i’iti boro fair na’atube nab naatu gem tafanamaim wagabur isah hisisibor boro nabow na.
11 इनीये रीति छे तारे ज्ञान क कारण वो निर्बल भाईस ओका करता मसीह मरीन, नष्ट होय जाछे।
11 Naatu taituwa ana not ririmin ma’ama o aso’obamaim ana not i’asabun, inaso’ob nati taituwa isan Keriso morob.
12 इनीये प्रकार भाईस क विरोध गुणेहगार करने छे आरू ओको निर्बल मन क चोट पुचाड़ने छे, तुमू मसीह क विरोध गुणेहगार करता होय।
12 Imih o taituwa isah bowabow kakafin iti na’atube isinaf hai not ririm feher kubitih, nati i o Keriso isan bowabow kakafin kusisinaf.
13 इनीये कारण यदि भोजन मारा भाईस क ठुकर खावड़ाया, तो हाव कदी काही रीति छे मास नी खासे, नी होय कि हाव आपने भाईस क करता ठुकर क कारण बनु।
13 Isan imih ayu abisa ani’aanimaim aiwa’an taituwau bowabow kakafin wanawanan re’er ayu nati for men ana’aan maiye, saise men ana sinaf maiye nare.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.