Tito 1

Daga New Testament (DGZ_WBT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ne apan Pol God nao mega taina apanewa da amba Iesu Keriso watu enamot mega da. Ame God om enumoni nagirewa anu tumat muga gapan wat agoat mumapen amba nop tavewa anu kakayase gapan God nao mega taiwanumampen, men om enunege watu enanegen.
1 Paulo, servo de Deus, apóstolo de Jesus Cristo para levar aos eleitos de Deus a fé e o profundo conhecimento da verdade que conduz à piedade,
2 Amba ere mangan gapan God inak yaibobot nunapen menan wa agiat nimaneni, ame anut ge nop tavewa. Menan, nu anu tumat nuga amba nop tavewa anu kakayase gapan nu anu dao nuga tainampen iwa God ebo ya waini apanewa.
2 na esperança da vida eterna prometida em tempos longínquos por Deus veraz e fiel,
3 Amba God mek anuini wamewa gapan nop mega tavewa waenapan inak munapen menan God, nu wat inakam nugawa, om enunege wadianegen gapan waenapan wadidiamuivin.
3 que na ocasião escolhida manifestou a sua palavra mediante a pregação que me foi confiada por ordem de Deus, nosso Salvador,
4 Amba ok ma otuna Taitas ge inagap sivin, iwa nu anu tumat nuga daiton. Amba Mamanua God ge Ayop nuga Iesu Keriso wat inakam nimaniniwa ame wat aipakam muga garaetawa ge nonup muga genep.
4 a Tito, meu verdadeiro filho em nossa fé comum: graça e paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Salvador!
5 Ne at Kurit gapan vegena iwa ne ap mepe nao taingina ya taitamen. Ap menan ge ap mepe wanige waenapan wat tamanam mumapen ge sewa da da gapan Iesu dugup namu yoyo nugut mumapen men diagena ame tapen.
5 Eu te deixei em Creta para acabares de organizar tudo e estabeleceres anciãos em cada cidade, de acordo com as normas que te tracei.
6 Ap gapan dugup namu yoyo ame nugut mumawa, mu inak koewa da ya di tap, go inak kakaewa taiwanuman amba waen daiton daiton naimopi ame boge di wanumop. Den otu waiwa, Iesu anu tumase, ine mame inamup notatae ge dangep ya taiwanuman.
6 {Devem ser escolhidos entre} quem seja irrepreensível, casado uma só vez, tenha filhos fiéis e não acusados de má conduta ou insubordinação.
7 Amba God dugup mega namu yoyo yonine nagirewa, mu inak koewa da ya taiwanuman, mu gau gunduman ya waiwanuman, den ugu gan gan menawaet ya taiwanuman amba kaum kaimake dena na ita anan ya taiwanuman. Den moni menan imumu warep muk kakaewa muga men ya anuiwanuman.
7 Porquanto é mister que o bispo seja irrepreensível, como administrador que é posto por Deus. Não arrogante, nem colérico, nem intemperante, nem violento, nem cobiçoso.
8 Amba daio nagire tauepi waupamo pa muga gapan semop. Inak kakaewa tapen men anu guriwanuman. Muk ingane inak muga wat tamaname kwayup tap amba guegue kakaewa God anuini gapan iniwanuman.
8 Ao contrário, seja hospitaleiro, amigo do bem, prudente, justo, piedoso, continente,
9 Amba mu nop tave iragena ame, anu ware kakayasep, ap gapan waenapan wadiamo ago munep amba da da God noa tandayasepi ame wat tamanam mumep.
9 firmemente apegado à doutrina da fé tal como foi ensinada, para poder exortar segundo a sã doutrina e rebater os que a contradizem.
10 Iwa tandayasine nagirewa aruga wanumamun. Nop muga tave uon waine gapan waenapan ebo aopan wane wababayan mumiwanum. Diu nagirewa upi Diu uoni nagire etumu tum tapen menan diamuiwanum.
10 Com efeito, há muitos insubmissos, charlatães e sedutores, principalmente entre os da circuncisão.
11 Ian ame nop ap anega waine nagirewa mek wa ae di vep. Iwa mu nop ya wawa nopewa ebo wadidiamone gapan dugup ugup ugup, bagu sisi muniwanum. Mu ap gapan waenapan moni muga upat mumiwanum.
11 É necessário tapar-lhes a boca, porque transtornam famílias inteiras, ensinando o que não convém, e isso por vil espírito de lucro.
12 Gosi muk apan muga da at Kurit gapan, inak evi venasepi oisewa waini apanewa, mu inak muga yave anega wan, “Ian Kurit nagire pot poraet ebo waine nagirewa, ge mu man puawa umap ge endao wandao tane taba nokonok taine nagirewa.”
12 Um dentre eles, o profeta deles disse: Os cretenses são sempre mentirosos, feras selvagens, glutões preguiçosos.
13 Menan apan ame oitamu wani tavewa di, mek kaimakaet yam ta yawamo wa inak eboewa ame ae di vep. Ap ae vepi gapan anu tumat muga Iesu inap wat kaimakamep.
13 Esta asserção reflete a verdade. Portanto, repreende-os severamente, para que se mantenham sãos na fé,
14 Mu diamo wa ian Diu nagire gutut baeborin muga ya anu tumasiwanuman. Amba Iesu nop mega tavewa tandayasine nagire ame iup muga den ya anuiwanuman.
14 e não dêem ouvidos a fábulas judaicas nem a preceitos de homens avessos à verdade.
15 Go imumu potamu nenenga wanumuine nagirewa, ame wan dim dim iragi nenenga iragen yawane anuiwanum, gosi imu pose sisip bararaen wandin gapan Iesu ya anu tumasine nagirewa, mu nop tave iragena ya yawane anuiwanum, iwa mu imumu potamu nop eboewa anuine gapan wa koeamene.
15 Para os puros todas as coisas são puras. Para os corruptos e descrentes nada é puro: até a sua mente e consciência são corrompidas.
16 Mu God yao asigip tat wane waiwanum go inak muga ebo aopan taine gapan God asigip ya tane. Mu notatae ge dangep nagirewa amba mu inak kakaewa da tata om ya inamon, menan mu koevet di.
16 Proclamam que conhecem a Deus, mas na prática o renegam, detestáveis que são, rebeldes e incapazes de qualquer boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.