Filemom 1
Daga New Testament (DGZ_WBT) vs VC
1 Ne apan Pol Iesu Keriso no oise waingina menan waenapan waranegen gwat nokap bat nimanegene waingena apanewa, amba gwaninu Timoti dere, ok ma nao daiton taitoni apane Pilimon inagap sianit. Amba domaranu Apia ge apan Akipas, Iesu menan umanup kaimakaet waini apanewa, amba den pa gega gapan iam iam taine nagirewa ame uruga inayap sianit.
1 Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo, e seu irmão Timóteo, a Filêmon, nosso muito amado colaborador,
2 — ausente —
2 a Ápia, nossa irmã, a Arquipo, nosso companheiro de armas, e à igreja que se reúne em tua casa.
3 Amba Mamanu God ge Ayop nuga Iesu Keriso nonup ge wat aipakam muga garaetawa inayap wandep.
3 A vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo!
4 Ae kaiwan, gwaninawa, Pilimon, ne wam wam God inap mup waina, gaunaga den inap waivin.
4 Não cesso de dar graças a meu Deus e lembrar-me de ti nas minhas orações,
5 Iwa ge anu tumat gega Ayop Iesu inap tan, God waenapan mega munan anu guriana ame oitaga anuina menan.
5 ao receber notícia da tua caridade e da fé que tens no Senhor Jesus e para com todos os santos,
6 Ne mup genan God inap waina ame ge Iesu anu tumasiana oisewa waenapan upi wadiamoa gapan Iesu Keriso wat aipakam mega kakae guragut inap waritoni, ame di anu awai.
6 para que esta tua fé, que compartilhas conosco, seja atuante e faça conhecer todo o bem que se realiza entre nós por causa de Cristo.
7 Evenanawa, ge baigan gega taiana ame gapan ne potana aton bararaiwan amba imuna naunagasean wabigamingi, iwa ap taiana gapan God waenapan mega aton munaan, imumu wat vesingi.
7 Tua caridade me trouxe grande alegria e conforto, porque os corações dos santos encontraram alívio por teu intermédio, irmão.
8 Ap menan ne Keriso gamup kaimakaet dim da tapen men diagepena ame di ta.
8 Por esse motivo, se bem que eu tenha plena autoridade em Cristo para prescrever-te o que é da tua obrigação,
9 Ne Pol Iesu Keriso nao mega taina apanewa amba endi me menan gwat nokap apan inanegen wanik angin. Iwa imuna inagap warini menan nop yaemantu diagivin.
9 prefiro fazer apenas um apelo à tua caridade. Eu, Paulo, idoso como estou, e agora preso por Jesus Cristo,
10 Ne nop ma diangina ame otuna Onesimas menan waiangin. Me Keriso gamup ne otunawa mini di. Ne gwat noke gapan waingena wamewa me ne gamunap Iesu anu tumasen.
10 venho suplicar-te em favor deste filho meu, que gerei na prisão, Onésimo.
11 Me watagaet nao inagap taiwandini ame endave den taiwandin go endiwa gende nunan nao di ta kakayaseta.
11 Ele poderá ter sido de pouca serventia para ti, mas agora será muito útil tanto a ti como a mim.
12 Endi ap menan ne Onesimas ewagai genan sia watu eniangin amba ne imuna potana iragena me di ware oneta.
12 Torno a enviá-lo para junto de ti, e é como se fora o meu próprio coração.
13 Ne God Nop Oit Mega Kakaewa waingina menan gwat nokap bat nimanegene wanik angina gapan, ne Onesimas watanapen wande uaga ware nao ta aiwandat anun.
13 Quisera conservá-lo comigo, para que em teu nome ele continuasse a assistir-me nesta minha prisão pelo Evangelho.
14 Go ne dim da da mawagap ya tat anun amba ta warit nimanegepen men ya nanam gimaget anuivin, go gek anuan taiana gapan di ta.
14 Mas, sem o teu consentimento, nada quis resolver, para que tenhas ocasião de praticar o bem {em meu favor}, não por imposição, mas sim de livre vontade.
15 Ne anuingina, Onesimas me wam koni otu da tap ae vege mapa oneni ame menan me ewagai sia one inagap di wande aiwandapen menan tan.
15 Se ele se apartou de ti por algum tempo, foi sem dúvida para que o pudesses reaver para sempre.
16 Me watagaet nao mondi kaimakaet genan taiwandin, go endi me gwaniga iragena mini di, nao genan kakaevet aigap sia taiwandata. Me ne evenana imuna wat kakayasiniwa go ge me menan bumaga tantan anu guringan iwa me apan nu umanup amba den Iesu anu tumasiniwa.
16 Agora, não já como escravo, mas bem mais do que escravo, como irmão caríssimo, meu e sobretudo teu, tanto por interesses temporais como no Senhor.
17 Ap menan, Keriso gamup nao gega daitona anu nimanegewa, amba Onesimas inagap tauepi waupapen tawa ame ne tauapen waupanegepo mini di waup.
17 Portanto, se me tens por amigo, recebe-o como a mim.
18 Amba me dim koewa da inagap taniwa go gare dim da da upat gimagepiwa ame garewa ma nena ne tap.
18 Se ele te causou qualquer prejuízo ou está devendo alguma coisa, lança isto em minha conta.
19 Ma ne Pol ok ma nek naninap mame sivin, dim da inagap wareniwa ame ne garewa sia di genain. Go ge asigigap, ne wat agoat gimagen Keriso anu tumaseana ame garewa menan den ya wain.
19 Eu, Paulo, escrevo de próprio punho: Eu pagarei. Para não te dizer que tu mesmo te deves inteiramente a mim!
20 Ap menan gwaninawa Pilimon, Ayop yaua gapan waiangin, nop mame waiangina di ta nen. Ap tawa ne imuna Keriso inap sia veturep aton neneta.
20 Sim, irmão, quisera eu receber de ti esta alegria no Senhor! Dá esta alegria ao meu coração, em Cristo!
21 Amba ne ok ma sean di anuingina ame ne dim da tapen diagina ge di tai amba upi aigap aigap sia di ta agingai.
21 Eu te escrevi, certo de que me atenderás e sabendo que farás ainda mais do que estou pedindo.
22 Amba nop da sia mam, Pa gwanewa enugutane ame da mondi wandepiwa nenan vea wandep, ne tauapena gapan inapen. Iwa ne anuingina mup ega God inap waiana panip ne iman ewagai inayap sia tauain.
22 Ao mesmo tempo, prepara-me pousada, porque espero, pelas vossas orações, ser-vos restituído em breve.
23 Apan Epapas mapa Keriso menan den waran gwat nokap baraene dere wanin antoni ame gaun kaewa mega inagap watu enia.
23 Enviam-te saudações Epafras, meu companheiro de prisão em Cristo Jesus,
24 Amba nao daiton taitoni nagirewa, apan Mak, Aristakas, Dimas amba Luk gaun kaewa muga inayap den watu eniamun.
24 assim como Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus colaboradores.
25 Ayop nuga Iesu Keriso yan garaet mega inayap wande aiwandan.
25 A graça do Senhor Jesus Cristo esteja com o vosso espírito!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.