2 Tessalonicenses 1

Daga New Testament (DGZ_WBT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Iesu dugup mega pa Tesalonaeka nagirewa, Mamanu God ge Ayop nuga Iesu Keriso anu tumasiana nagirewa e me di. Nu apan Pol ge Sailas ge Timoti gaun inayap waivin.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Mamanu God ge Ayop nuga Iesu Keriso garaet wat aipakam imaep baigan enep.
2 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
3 Dugup nuga daitonawa, wam wam enan God inap gaun waivin. Ap tainanta kakae iwa Iesu namu anu tumaseana endi e aigap sia taiwanin. Namu ek gare gare anu guriana menan endi aigap sia anu guriwanin.
3 Irmãos, devemos sempre dar graças a Deus por vocês, como convém, pois a fé que vocês têm cresce cada vez mais, e o amor que todos vocês têm uns pelos outros vai aumentando.
4 E taiwaniana menan nu God dugup mega ugup ugup nimakamup wa atonat imaivin, e yauya ao warivin. Iwa e Keriso menan ugu vegaek bagu sisi anu taniwanin anavi ta koeragam imaiwanum go ae ya veayan go aigap sia anu tumat wanin.
4 É por isso que nós mesmos nos orgulhamos de vocês nas igrejas de Deus, por causa da perseverança e da fé que vocês demonstram em todas as perseguições e tribulações que estão suportando.
5 Bagu sisi ame anuyana gapan guegue aroga da wandia ame God namu enan wani gapan koerage ya diaen go kakaewa nagirewa diaen. Me ap wani endi tavewa tauen, me enan wani ame tamana di tan, iwa endi e itan wariana toemu mega gapan tauapen men umap di taiwanin.
5 Isso é sinal evidente do justo juízo de Deus, para que vocês sejam considerados dignos do Reino de Deus, pelo qual vocês também estão sofrendo.
6 Evi amba den God tamanagaet di tata ame waenapan da da bagu sisi enepi God gare bagu sisi muneta.
6 Pois, de fato, é justo para com Deus que ele retribua com tribulação aos que causam tribulação a vocês
7 E nu den ta koeragam nimanine menan itan bagu sisi bawarewa waraton go Ayop Iesu anea mega aroe den kimani aoma vise piup tauepi wamewa gapan nu wabibigam nimaneta.
7 e que dê a vocês, que estão sendo atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder,
8 Go yamunewa me merave den taue God oarewa nagirewa amba Ayop nuga Iesu Nop Oit Mega Kakaewa ya anu warine nagire den, koewa muga garewa muneta.
8 em chama de fogo, tomando vingança contra os que não conhecem a Deus e contra os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Garewa munepi uon ya tata go usenagaet di ta koeragam mumiwandata amba God oya oya mega den ya wanumoin go at da ugup gapan wanumoin.
9 Estes sofrerão penalidade de eterna destruição, banidos da face do Senhor e da glória do seu poder,
10 Wam mega ame gapan waenapan mega Iesu yaua ao warait iravi anu tumasitoni me wa taragatait. E nu den waniai iwa oit mega wadiaetoni anu tumaseana menan.
10 quando ele vier, naquele Dia, para ser glorificado nos seus santos e ser admirado em todos os que creram. Isto inclui vocês, que creram em nosso testemunho.
11 Ap menan wam wam enan God inap mup waitoni ibariwa ameme. God enan wani ap gapan yambuni waniepen men mup waivin. Amba e dim dim kakaewa God menan tat anuiana anu tumat ega gapan God aro mega gapan e gamuyap taitameta, ame menan mup waivin.
11 Por isso, também não cessamos de orar por vocês, pedindo que o nosso Deus os torne dignos da sua vocação e cumpra com poder todo propósito de bondade e obra de fé,
12 Ap taiwaniampina God nugawa Ayop Iesu Keriso dere e wat aipakam imaene gapan Iesu oya oya baware wareta gare e yauya den ao wareta.
12 a fim de que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vocês e vocês sejam glorificados nele, segundo a graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.