1 Timóteo 4
Daga New Testament (DGZ_WBT) vs NAA
1 Endi God Guewa nu anega aroga di wadidianiwan, ame wam eviwa waenapan upi God ae veain iwa guewa koewa amba airampu wadidiamopi gapan ewap ta amoin.
1 Ora, o Espírito afirma expressamente que, nos últimos tempos, alguns apostatarão da fé, por obedecerem a espíritos enganadores e a ensinos de demônios,
2 Ame ebo aopan wa ewamuine nagire mu nop eboewa wadiamuine gapan God ae ve mu ewamup amoin. Mu imumu gapan muk ingane watanamon go mu ya anun go ebo sia aigap taiwanumune ap menan garewa muk imumu borat mutan.
2 pela hipocrisia dos que falam mentiras e que têm a consciência cauterizada,
3 Mu waenapan naine mutat anupi watanamuine ame ebo di. Amba taba upi virip ta ya nat diamuiwanum go God taba ame napen menan dianen. Waenapan Keriso anu tumasene God nop mega anuiwanumun amba nop ame tavewa anu avepi menan taba da da men God inap gaune wapi di nap, waenapan da ya watanamop.
3 que proíbem o casamento e exigem abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com gratidão pelos que creem e conhecem a verdade.
4 Dim dim iragi God wan venat mutane iravi kakae. Nuneni menan ae ya veait gaun wat amba di nainampen.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e, se recebido com gratidão, nada é recusável,
5 Iragi kakae di iwa God nop mega kakae waiwan. Den gaun watoni menan kakae di iwa God nuneni anuivin.
5 porque é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Apan Timoti, ge nop mame dugup nuga nagirewa wadidiamoa ame gapan ge Iesu Keriso ago mega kakaewa diageta. God anu tumasitoni noa guegue ame tavewa anu waraan sia anuingawa gapan imuga kin wata.
6 Expondo estas coisas aos irmãos, você será um bom ministro de Cristo Jesus, alimentado com as palavras da fé e da boa doutrina que você tem seguido.
7 Waenapan gutut upi tave uoni waine God anut mega uon nop ame pokaet menan nop ame ge den ya anu. God anuini gapan gapan di tayavingan.
7 Mas rejeite as fábulas profanas e de velhas caducas. Exercite-se, pessoalmente, na piedade.
8 Kae ta etuga aro tauapen menan go ame garewa mega otu kamontu, go God guegue mega anu taingawa garewa inagap baware inak ame endiwa eviwa den ewaniwan.
8 Pois o exercício físico tem algum valor, mas a piedade tem valor para tudo, porque tem a promessa da vida que agora é e da que há de vir.
9 Nop ame tavewa menan di warat di anu tumaset.
9 Fiel é esta palavra e digna de inteira aceitação.
10 Tave di nu kaimakaet tatoni gapan God anu tumasinton, iwa nu anu dao God yaibobot wandini apanewa inap amba waenapan wat inakam mumini apanewa, nu den wat inakam nimaneni menan, ame inak baware iragen waraton.
10 Pois é para esse fim que trabalhamos e nos esforçamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Anut ame wadidiamo anu tap.
11 Ordene estas coisas e ensine-as.
12 Ge apan tamaru menan waenapan upine nop gega ya anu baitamep go gare anu tumasine nagire yamamup kakaevet di taingan. Den nop kakaevet waingan amba waenapan munan anu, amba Iesu anu tumat mega imuga potaga woup sep guegue ap me taingan.
12 Ninguém o despreze por você ser jovem; pelo contrário, seja um exemplo para os fiéis, na palavra, na conduta, no amor, na fé, na pureza.
13 God nop mega waenapan nimakap batnak amba opata wa aigap aigap wadidiamuingan. Ap taingawa gapan ne wam da inagap daio tauain.
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública das Escrituras, à exortação, ao ensino.
14 Wataget God waenapan mega namu yoyo nagire nanimu wapigap sean amba wat aipakam noa da wane, nop ame imuga wa kim gimagepen menan Guewa Woup Seni garaet geneni ame ae ya ve go aigap aigap danamingan.
14 Não seja negligente para com o dom que você recebeu, o qual lhe foi dado mediante profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Imuga aigap aigap sia wat kaimagame amba God wadiageni aigap aigap sia taingan ap gapan waenapan iravi yawagepi amba kakae di diagep.
15 Medite estas coisas e dedique-se a elas, para que o seu progresso seja visto por todos.
16 Yambuni ina wanigingan amba yambuni wadidiamuingan. Wadiagena ap taingawa ap gapan ge gegenat uon go nop gega anuine nagire den iravi inak ewakewa wariwaniai.
16 Cuide de você mesmo e da doutrina. Continue nestes deveres, porque, fazendo assim, você salvará tanto a si mesmo como aos que o ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.