1 Timóteo 4

Daga New Testament (DGZ_WBT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Endi God Guewa nu anega aroga di wadidianiwan, ame wam eviwa waenapan upi God ae veain iwa guewa koewa amba airampu wadidiamopi gapan ewap ta amoin.
1 Ora, o Espírito expressamente diz que, nos últimos tempos, alguns deixarão a fé, dando ouvidos a espíritos enganadores e a doutrinas de demônios,
2 Ame ebo aopan wa ewamuine nagire mu nop eboewa wadiamuine gapan God ae ve mu ewamup amoin. Mu imumu gapan muk ingane watanamon go mu ya anun go ebo sia aigap taiwanumune ap menan garewa muk imumu borat mutan.
2 falando mentiras em hipocrisia, tendo a sua própria consciência cauterizada com ferro quente,
3 Mu waenapan naine mutat anupi watanamuine ame ebo di. Amba taba upi virip ta ya nat diamuiwanum go God taba ame napen menan dianen. Waenapan Keriso anu tumasene God nop mega anuiwanumun amba nop ame tavewa anu avepi menan taba da da men God inap gaune wapi di nap, waenapan da ya watanamop.
3 proibindo o casamento e ordenando a abstinência de carnes que Deus criou para ser recebido, com ação de graças, pelos que creem e conhecem a verdade;
4 Dim dim iragi God wan venat mutane iravi kakae. Nuneni menan ae ya veait gaun wat amba di nainampen.
4 porque toda criatura de Deus é boa, e não há nada que rejeitar, sendo recebido com ações de graças,
5 Iragi kakae di iwa God nop mega kakae waiwan. Den gaun watoni menan kakae di iwa God nuneni anuivin.
5 porque é santificada pela palavra de Deus e pela oração.
6 Apan Timoti, ge nop mame dugup nuga nagirewa wadidiamoa ame gapan ge Iesu Keriso ago mega kakaewa diageta. God anu tumasitoni noa guegue ame tavewa anu waraan sia anuingawa gapan imuga kin wata.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Jesus Cristo, nutrido com as palavras da fé e da boa doutrina que tens alcançado.
7 Waenapan gutut upi tave uoni waine God anut mega uon nop ame pokaet menan nop ame ge den ya anu. God anuini gapan gapan di tayavingan.
7 Todavia, recusa as fábulas profanas e de velhas e exercita-te a ti mesmo em piedade.
8 Kae ta etuga aro tauapen menan go ame garewa mega otu kamontu, go God guegue mega anu taingawa garewa inagap baware inak ame endiwa eviwa den ewaniwan.
8 Porque o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para todas as coisas é proveitosa, tendo a promessa da vida que agora é, e da que há de vir.
9 Nop ame tavewa menan di warat di anu tumaset.
9 Esta é uma palavra fiel e digna de toda a aceitação.
10 Tave di nu kaimakaet tatoni gapan God anu tumasinton, iwa nu anu dao God yaibobot wandini apanewa inap amba waenapan wat inakam mumini apanewa, nu den wat inakam nimaneni menan, ame inak baware iragen waraton.
10 Porque para isto trabalhamos e sofremos reprovação, porque confiamos no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente daqueles que creem.
11 Anut ame wadidiamo anu tap.
11 Ordena estas coisas e ensina-as.
12 Ge apan tamaru menan waenapan upine nop gega ya anu baitamep go gare anu tumasine nagire yamamup kakaevet di taingan. Den nop kakaevet waingan amba waenapan munan anu, amba Iesu anu tumat mega imuga potaga woup sep guegue ap me taingan.
12 Ninguém despreze a tua juventude; mas sê tu um exemplo dos fiéis, em palavra, em conversação, em caridade, em espírito, em fé, em pureza.
13 God nop mega waenapan nimakap batnak amba opata wa aigap aigap wadidiamuingan. Ap taingawa gapan ne wam da inagap daio tauain.
13 Até que eu chegue, dedique-se à leitura, à exortação e à doutrina.
14 Wataget God waenapan mega namu yoyo nagire nanimu wapigap sean amba wat aipakam noa da wane, nop ame imuga wa kim gimagepen menan Guewa Woup Seni garaet geneni ame ae ya ve go aigap aigap danamingan.
14 Não negligencies o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Imuga aigap aigap sia wat kaimagame amba God wadiageni aigap aigap sia taingan ap gapan waenapan iravi yawagepi amba kakae di diagep.
15 Medita sobre estas coisas, entrega-te a ti mesmo inteiramente a elas, para que o teu aproveitamento apareça a todos.
16 Yambuni ina wanigingan amba yambuni wadidiamuingan. Wadiagena ap taingawa ap gapan ge gegenat uon go nop gega anuine nagire den iravi inak ewakewa wariwaniai.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina; persevera nelas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.