1 Timóteo 4
Daga New Testament (DGZ_WBT) vs ARIB
1 Endi God Guewa nu anega aroga di wadidianiwan, ame wam eviwa waenapan upi God ae veain iwa guewa koewa amba airampu wadidiamopi gapan ewap ta amoin.
1 Mas o Espírito expressamente diz que em tempos posteriores alguns apostatarão da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores, e a doutrinas de demônios,
2 Ame ebo aopan wa ewamuine nagire mu nop eboewa wadiamuine gapan God ae ve mu ewamup amoin. Mu imumu gapan muk ingane watanamon go mu ya anun go ebo sia aigap taiwanumune ap menan garewa muk imumu borat mutan.
2 pela hipocrisia de homens que falam mentiras e têm a sua própria consciência cauterizada,
3 Mu waenapan naine mutat anupi watanamuine ame ebo di. Amba taba upi virip ta ya nat diamuiwanum go God taba ame napen menan dianen. Waenapan Keriso anu tumasene God nop mega anuiwanumun amba nop ame tavewa anu avepi menan taba da da men God inap gaune wapi di nap, waenapan da ya watanamop.
3 proibindo o casamento, e ordenando a abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ações de graças pelos que são fiéis e que conhecem bem a verdade;
4 Dim dim iragi God wan venat mutane iravi kakae. Nuneni menan ae ya veait gaun wat amba di nainampen.
4 pois todas as coisas criadas por Deus são boas, e nada deve ser rejeitado se é recebido com ações de graças;
5 Iragi kakae di iwa God nop mega kakae waiwan. Den gaun watoni menan kakae di iwa God nuneni anuivin.
5 porque pela palavra de Deus e pela oração são santificadas.
6 Apan Timoti, ge nop mame dugup nuga nagirewa wadidiamoa ame gapan ge Iesu Keriso ago mega kakaewa diageta. God anu tumasitoni noa guegue ame tavewa anu waraan sia anuingawa gapan imuga kin wata.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Cristo Jesus, nutrido pelas palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido;
7 Waenapan gutut upi tave uoni waine God anut mega uon nop ame pokaet menan nop ame ge den ya anu. God anuini gapan gapan di tayavingan.
7 mas rejeita as fábulas profanas e de velhas. Exercita-te a ti mesmo na piedade.
8 Kae ta etuga aro tauapen menan go ame garewa mega otu kamontu, go God guegue mega anu taingawa garewa inagap baware inak ame endiwa eviwa den ewaniwan.
8 Pois o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, visto que tem a promessa da vida presente e da que há de vir.
9 Nop ame tavewa menan di warat di anu tumaset.
9 Fiel é esta palavra e digna de toda aceitação.
10 Tave di nu kaimakaet tatoni gapan God anu tumasinton, iwa nu anu dao God yaibobot wandini apanewa inap amba waenapan wat inakam mumini apanewa, nu den wat inakam nimaneni menan, ame inak baware iragen waraton.
10 Pois para isto é que trabalhamos e lutamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
11 Anut ame wadidiamo anu tap.
11 Manda estas coisas e ensina-as.
12 Ge apan tamaru menan waenapan upine nop gega ya anu baitamep go gare anu tumasine nagire yamamup kakaevet di taingan. Den nop kakaevet waingan amba waenapan munan anu, amba Iesu anu tumat mega imuga potaga woup sep guegue ap me taingan.
12 Ninguém despreze a tua mocidade, mas sê um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza.
13 God nop mega waenapan nimakap batnak amba opata wa aigap aigap wadidiamuingan. Ap taingawa gapan ne wam da inagap daio tauain.
13 até que eu vá, aplica-te à leitura, à exortação, e ao ensino.
14 Wataget God waenapan mega namu yoyo nagire nanimu wapigap sean amba wat aipakam noa da wane, nop ame imuga wa kim gimagepen menan Guewa Woup Seni garaet geneni ame ae ya ve go aigap aigap danamingan.
14 Não negligencies o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbítero.
15 Imuga aigap aigap sia wat kaimagame amba God wadiageni aigap aigap sia taingan ap gapan waenapan iravi yawagepi amba kakae di diagep.
15 Ocupa-te destas coisas, dedica-te inteiramente a elas, para que o teu progresso seja manifesto a todos.
16 Yambuni ina wanigingan amba yambuni wadidiamuingan. Wadiagena ap taingawa ap gapan ge gegenat uon go nop gega anuine nagire den iravi inak ewakewa wariwaniai.
16 Tem cuidado de ti mesmo e do teu ensino; persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.