1 Timóteo 3

Daga New Testament (DGZ_WBT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ne nop ma waingina tavewa gapan di waivin, orup da da mu God dugup mega men namu yoyo yoninewa, mu tane nao kakaevet tat anuiwanum.
1 Este ensinamento é verdadeiro: se alguém quer muito ser bispo na Igreja, está desejando um trabalho excelente.
2 Dugup namu yoyo yonapen nagirewa mu inat wanumot mugawa ame mam, mu inak koewa da ya ta parise waenapan ya enu yamam waiwanuman. Mu waen daiton daiton naimopi boge di, mu muk ingane kwayup ae ta kakayasiwanuman mu nop dima inamup wandepi gapan waenapan virip muga den tap, amba daio nagire waupamo pa muga gwanap semoiwanuman ge waenapan nop opata kakaewa gapan wadidiamuiwanuman.
2 O bispo deve ser um homem que ninguém possa culpar de nada. Deve ter somente uma esposa, ser moderado, prudente e simples. Deve estar disposto a hospedar pessoas na sua casa e ter capacidade para ensinar.
3 Amba mu kaum kaimake dena go anan tapen menan ugu ganganaep ya taiwanuman, go ae bigat muse nonup baigan gapan yaentuk wanumop den moni bototoewa ya taiwanuman men den ya anu guriwanuman.
3 Não pode ser chegado ao vinho nem briguento, mas deve ser pacífico e calmo. Não deve amar o dinheiro.
4 Den mu waen orup muga amasewa ta kakayasiwanuman. Gare otu wai mamamu ayamase taiwanuman.
4 Deve ser um bom chefe da sua própria família e saber educar os seus filhos de maneira que eles lhe obedeçam com todo o respeito.
5 Go apan da waen orup mega kwayupe yaentuk ya ta kakaya siwandapinawa, me anenen amba God waenapan mega kwayupe tata?
5 Pois, se alguém não sabe governar a sua própria família, como poderá cuidar da Igreja de Deus?
6 Amba dugup namu yoyo anu tumat ewake taini apanewa da ya yonep, da yone mek menan apan apan ta taiwandapina gatawan God Seitan wanene tani mini wanene tata. Go anu tumat mega kin wani apanewa da yonapen.
6 O bispo não deve ser alguém convertido há pouco tempo; se for, ele ficará cheio de orgulho e será condenado como o Diabo foi.
7 Ap menan dugup namu yoyo ame waenapan dugup garip wanumune nagirewa me viriwa den tap, ap gapan me da ya digure wap amba me Seitan koewa mega nonokap ya tauep.
7 É preciso que o bispo seja respeitado pelos de fora da Igreja, para que não fique desmoralizado e não caia na armadilha do Diabo.
8 Ap umap sia dugup kwayup taine nagirewa ame imu pose ganase wap gapan taiwanuman. Amba nop iwa tave uoni den ya waiwanuman. Den yone kaum kaimake dena umini na amba waenapan ona muga up ta puraput nagire entan mumapen ya taiwanuman.
8 Do mesmo modo, os diáconos devem ser homens de palavra e sérios. Não devem beber muito vinho, nem ser gananciosos.
9 Amba mu imu pose kakaewa gapan namu Iesu oisewa karaua wandeni God evi wat arogameni ame yave ewap ta amop.
9 Eles devem se apegar à verdade revelada da fé e ter sempre a consciência limpa.
10 Apan ameme namu iramu yawapen menan tayawamon, ap gapan koewa da inamup ya yawamonewa, ame ae vemone dugup gwanap nao muga ware ago di taiwanuman.
10 Primeiro devem ser provados e depois, se forem aprovados, que sirvam a Igreja.
11 Ap umap sia waene waiwa nao muga dugup gwanapewa viriwa den taiwanuman. Mu yone evene wai waitamu simumut ya waiwanuman. Go mu kwayupamu ae ta gapan wan dim dim iragi anu tumat gapan taiwanuman.
11 A esposa do diácono também deve ser respeitável e não deve ser faladeira. Ela precisa ser moderada e fiel em tudo.
12 Amba dugup kwayup taine nagirewa ame mu waen daiton daiton di naimop, den waen orup muga wa tamanam mumapen men kakaevet taiwanuman.
12 O diácono deve ter somente uma esposa e ser capaz de governar bem os seus filhos e toda a sua família.
13 Endi ian dugup menan kwayup taine nagire mame kakaevet tapiwa menan waenapan mu virimu tain. Ap tapi gapan anu tumat muga Keriso inap kin wata amba anu tumasene oisewa waenapan epara ta wadidiam wanumain.
13 Pois os diáconos que fazem um bom trabalho conquistam o respeito dos irmãos na fé e são capazes de falar com coragem sobre a sua fé em Cristo Jesus.
14 Otuna, konintu sia onge yawaget anuivin. Go dim dim da watananegepiwa ame gapan ok mame yao anu. Nu God dugup mega nimakamup wanineta gueguewa ame ok ma gapan singina. E asigiap, nu iravi God dugup megawa amba nu nop tavewa mega kwayup taivin amba waenapan da da tave uon waine nu wadiamuivin.
14 Escrevo essas coisas a você, esperando ir vê-lo logo.
15 — ausente —
15 Mas, se eu demorar, esta carta vai lhe dizer como devemos agir na família de Deus, que é a Igreja do Deus vivo, a qual é a coluna e o alicerce da verdade.
16 God nop oit mega kakaewa namua karaua wandini evi nu inanup arogameni ame nop ge anut baware iragen di ap menan orup da wat otutamepen menan umap uon. Waenapan Iesu menan anega waiwanum,Ap anega waiwanum.
16 Sem nenhuma dúvida, é grandiosa a verdade revelada da nossa religião. Essa verdade é a seguinte: “Ele se tornou um ser humano, foi aprovado pelo Espírito de Deus, foi visto pelos anjos, foi anunciado entre as nações, foi aceito com fé por muitos no mundo inteiro e foi levado para a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.