1 Timóteo 2
Daga New Testament (DGZ_WBT) vs VC
1 Ne diagen waingina, namu iragen waenapan iravi munan God inap mup taingan, bagu sisi muga menan gaune den inap waingan.
1 Acima de tudo, recomendo que se façam preces, orações, súplicas, ações de graças por todos os homens,
2 God viriwa tat wa taragasinampen, menan piup ayopewa, ge ian aritawa munan den God inap mup waingan ame gapan nu inat waninet nuga nonup baigan den yambuni waninet.
2 pelos reis e por todos os que estão constituídos em autoridade, para que possamos viver uma vida calma e tranqüila, com toda a piedade e honestidade.
3 Map anega taiananta kakae di, ame taton God wat inakam nimaneni apanewa aton wanivin.
3 Isto é bom e agradável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Iwa God anuiwandini waenapan iragi nop tave iragena anu kakayase inak warapen menan anuiwan.
4 o qual deseja que todos os homens se salvem e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 Ap menan God me daiton di, amba apan yaumakape yone waenapan God den wat enaseni ame apan daiton di, ame apan Iesu Keriso megenat yoniwan.
5 Porque há um só Deus e há um só mediador entre Deus e os homens: Jesus Cristo, homem
6 Ame waenapan koewa muga garewa Iesu ware boeni gapan waenapan wat vetamon, ame God waenapan mega inak warat anuni menan wam mega onin e omewa empaiseni gapan tamana tauen.
6 que se entregou como resgate por todos. Tal é o fato, atestado em seu tempo;
7 Iwa ap menan ne om enunegen God nop oit mega wadidiamuigapen ge Iesu watu enamot apanewa mega tan. Ne nop ma waingina ebo ya waivin, nop ma tavewa gapan di waivin. Ne God Diu uoni nagirewa wadidiamopen anu tumase nop tavewa anu awapen menan om enunegen.
7 e deste fato - digo a verdade, não minto - fui constituído pregador, apóstolo e doutor dos gentios, na fé e na verdade.
8 Ap menan, ne manega anuivin, iamene mup taine arewa gapan apan iragi nanimu paina ao wadave God inap mup amba wap. Mup wapi gapan ugu gangane ge noyame notatae den ya tapen men ne ap anega waivin.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando as mãos puras, superando todo ódio e ressentimento.
9 Amba ian waen munan manega den waivin. Mu gan gorogot muga enapen tapi yaentuk en en kakayat tap, iamu ben ugup ugup ya benase ta amba gan gorogot garewa bawarewa den ya enep taiwanuman.
9 Do mesmo modo, quero que as mulheres usem traje honesto, ataviando-se com modéstia e sobriedade. Seus enfeites consistam não em primorosos penteados, ouro, pérolas, vestidos de luxo,
10 Gare mu yone inak muga tat ge wat tamanawa ta gapan anega waiwanuman, nu God wa taragasitoni waene waiwa.
10 e sim em boas obras, como convém a mulheres que professam a piedade.
11 Amba ian waen iam iam ega gapan wanumo neman guran nani wakaunak ta God nop mega anu avep.
11 A mulher ouça a instrução em silêncio, com espírito de submissão.
12 Go mu yone apan paina yamamume nop ya wadidiamot anuivin. Go mu yaentuk neman gure anuiwanuman.
12 Não permito à mulher que ensine nem que se arrogue autoridade sobre o homem, mas permaneça em silêncio.
13 Iwa God namu apan Adam tani amba waen Ivi evi tan.
13 Pois o primeiro a ser criado foi Adão, depois Eva.
14 Amba Seitan taue namu Adam ya nanamase wan go waen Ivi inap taue nanamase ebo wani gapan koewa tan.
14 E não foi Adão que se deixou iludir, e sim a mulher que, enganada, se tornou culpada de transgressão.
15 Go waen orup sepi amba anu dao ge baigan muga imu pose woup sep muk ingane kwayup God inap tanau amo wanumampinawa gamup God wat inakam mumeta.
15 Contudo, ela poderá salvar-se, cumprindo os deveres de mãe, contanto que permaneça com modéstia na fé, na caridade e na santidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.