1 Timóteo 2

Daga New Testament (DGZ_WBT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ne diagen waingina, namu iragen waenapan iravi munan God inap mup taingan, bagu sisi muga menan gaune den inap waingan.
1 Exorto, pois, antes de tudo que se façam súplicas, orações, intercessões, e ações de graças por todos os homens,
2 God viriwa tat wa taragasinampen, menan piup ayopewa, ge ian aritawa munan den God inap mup waingan ame gapan nu inat waninet nuga nonup baigan den yambuni waninet.
2 pelos reis, e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 Map anega taiananta kakae di, ame taton God wat inakam nimaneni apanewa aton wanivin.
3 Pois isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,
4 Iwa God anuiwandini waenapan iragi nop tave iragena anu kakayase inak warapen menan anuiwan.
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Ap menan God me daiton di, amba apan yaumakape yone waenapan God den wat enaseni ame apan daiton di, ame apan Iesu Keriso megenat yoniwan.
5 Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 Ame waenapan koewa muga garewa Iesu ware boeni gapan waenapan wat vetamon, ame God waenapan mega inak warat anuni menan wam mega onin e omewa empaiseni gapan tamana tauen.
6 o qual se deu a si mesmo em resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo;
7 Iwa ap menan ne om enunegen God nop oit mega wadidiamuigapen ge Iesu watu enamot apanewa mega tan. Ne nop ma waingina ebo ya waivin, nop ma tavewa gapan di waivin. Ne God Diu uoni nagirewa wadidiamopen anu tumase nop tavewa anu awapen menan om enunegen.
7 para o que {digo a verdade, não minto} eu fui constituído pregador e apóstolo, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Ap menan, ne manega anuivin, iamene mup taine arewa gapan apan iragi nanimu paina ao wadave God inap mup amba wap. Mup wapi gapan ugu gangane ge noyame notatae den ya tapen men ne ap anega waivin.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 Amba ian waen munan manega den waivin. Mu gan gorogot muga enapen tapi yaentuk en en kakayat tap, iamu ben ugup ugup ya benase ta amba gan gorogot garewa bawarewa den ya enep taiwanuman.
9 Quero, do mesmo modo, que as mulheres se ataviem com traje decoroso, com modéstia e sobriedade, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos custosos,
10 Gare mu yone inak muga tat ge wat tamanawa ta gapan anega waiwanuman, nu God wa taragasitoni waene waiwa.
10 mas {como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus} com boas obras.
11 Amba ian waen iam iam ega gapan wanumo neman guran nani wakaunak ta God nop mega anu avep.
11 A mulher aprenda em silêncio com toda a submissão.
12 Go mu yone apan paina yamamume nop ya wadidiamot anuivin. Go mu yaentuk neman gure anuiwanuman.
12 Pois não permito que a mulher ensine, nem tenha domínio sobre o homem, mas que esteja em silêncio.
13 Iwa God namu apan Adam tani amba waen Ivi evi tan.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Amba Seitan taue namu Adam ya nanamase wan go waen Ivi inap taue nanamase ebo wani gapan koewa tan.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão;
15 Go waen orup sepi amba anu dao ge baigan muga imu pose woup sep muk ingane kwayup God inap tanau amo wanumampinawa gamup God wat inakam mumeta.
15 salvar-se-á, todavia, dando à luz filhos, se permanecer com sobriedade na fé, no amor e na santificação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.