1 Timóteo 2

Daga New Testament (DGZ_WBT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ne diagen waingina, namu iragen waenapan iravi munan God inap mup taingan, bagu sisi muga menan gaune den inap waingan.
1 Admoesto-te, pois, antes de tudo, que se façam deprecações, orações, intercessões, e ações de graças, por todos os homens;
2 God viriwa tat wa taragasinampen, menan piup ayopewa, ge ian aritawa munan den God inap mup waingan ame gapan nu inat waninet nuga nonup baigan den yambuni waninet.
2 Pelos reis, e por todos os que estão em eminência, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade;
3 Map anega taiananta kakae di, ame taton God wat inakam nimaneni apanewa aton wanivin.
3 Porque isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,
4 Iwa God anuiwandini waenapan iragi nop tave iragena anu kakayase inak warapen menan anuiwan.
4 Que quer que todos os homens se salvem, e venham ao conhecimento da verdade.
5 Ap menan God me daiton di, amba apan yaumakape yone waenapan God den wat enaseni ame apan daiton di, ame apan Iesu Keriso megenat yoniwan.
5 Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Jesus Cristo homem.
6 Ame waenapan koewa muga garewa Iesu ware boeni gapan waenapan wat vetamon, ame God waenapan mega inak warat anuni menan wam mega onin e omewa empaiseni gapan tamana tauen.
6 O qual se deu a si mesmo em preço de redenção por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 Iwa ap menan ne om enunegen God nop oit mega wadidiamuigapen ge Iesu watu enamot apanewa mega tan. Ne nop ma waingina ebo ya waivin, nop ma tavewa gapan di waivin. Ne God Diu uoni nagirewa wadidiamopen anu tumase nop tavewa anu awapen menan om enunegen.
7 Para o que (digo a verdade em Cristo, não minto) fui constituído pregador, e apóstolo, e doutor dos gentios na fé e na verdade.
8 Ap menan, ne manega anuivin, iamene mup taine arewa gapan apan iragi nanimu paina ao wadave God inap mup amba wap. Mup wapi gapan ugu gangane ge noyame notatae den ya tapen men ne ap anega waivin.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 Amba ian waen munan manega den waivin. Mu gan gorogot muga enapen tapi yaentuk en en kakayat tap, iamu ben ugup ugup ya benase ta amba gan gorogot garewa bawarewa den ya enep taiwanuman.
9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em traje honesto, com pudor e modéstia, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos preciosos,
10 Gare mu yone inak muga tat ge wat tamanawa ta gapan anega waiwanuman, nu God wa taragasitoni waene waiwa.
10 Mas (como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus) com boas obras.
11 Amba ian waen iam iam ega gapan wanumo neman guran nani wakaunak ta God nop mega anu avep.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
12 Go mu yone apan paina yamamume nop ya wadidiamot anuivin. Go mu yaentuk neman gure anuiwanuman.
12 Não permito, porém, que a mulher ensine, nem use de autoridade sobre o marido, mas que esteja em silêncio.
13 Iwa God namu apan Adam tani amba waen Ivi evi tan.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Amba Seitan taue namu Adam ya nanamase wan go waen Ivi inap taue nanamase ebo wani gapan koewa tan.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Go waen orup sepi amba anu dao ge baigan muga imu pose woup sep muk ingane kwayup God inap tanau amo wanumampinawa gamup God wat inakam mumeta.
15 Salvar-se-á, porém, dando à luz filhos, se permanecer com modéstia na fé, no amor e na santificação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.