1 Pedro 4
Daga New Testament (DGZ_WBT) vs NTLH
1 Keriso piup gapan wandeni wamewa, me vek ugu vegaek anu tanen, ap menan e me tani gueguewa mini anu taiwanian, iwa orup da me etua gapan vek anu sisimiwandapinawa me inak koewa da sia ya enanase taiwandata.
1 Por isso, assim como Cristo sofreu no corpo, vocês também devem estar prontos, como ele estava, para sofrer. Porque aquele que sofre no corpo deixa de ser dominado pelo pecado.
2 Ap menan e mini kaimakaet tan. Piup gapan wanienewa inak ega etuya gapan ya tane go God anuini gapan taiwanian.
2 Então, de agora em diante, vivam o resto da sua vida aqui na terra de acordo com a vontade de Deus e não se deixem dominar pelas paixões humanas.
3 E watagaet Iesu ya anu tumasine nagire umamup wanie aton taiwanian, ame gapan inak koewa wainan gogo taiwanian, kaum kaimake dena naiwanian, anut koewa anuiwanian ge sinao tarep i uoni taiwanian amba oma nanimup kaisine ame wa taragasiwanian.
3 No passado vocês já gastaram bastante tempo fazendo o que os pagãos gostam de fazer. Naquele tempo vocês viviam na imoralidade, nos desejos carnais, nas bebedeiras, nas orgias, na embriaguez e na nojenta adoração de ídolos.
4 Amba endi e Iesu ya anu tumasine nagire sia ya enanat mumiwanian. E inak koewa den ya taiana menan ugu gangane tane diguguraiwanum.
4 E agora os pagãos ficam admirados quando vocês não se juntam com eles nessa vida louca e imoral e por isso os insultam.
5 Go mu iman koewa muga mame oisewa God ase aroga wadiain, iwa me waenapan kabaniwa ge borit wane nagirewa wanene tamopen amase wandia.
5 Porém eles vão ter de prestar contas a Deus, que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Iwa ap menan Iesu bop tani namu ae borit wane nagire inamup taue God Nop Oit Mega Kakaewa opata gapan wadidiamon. Ame gapan God waenapan kabaniwa ge bonigawa wanene gine daiton tamota. Ap ewap mu guamu God den wanumoin.
6 Pois o evangelho foi anunciado também aos mortos, os quais morreram por causa do julgamento de Deus, como morrem todos os seres humanos. O evangelho foi anunciado a eles a fim de que pudessem viver a vida espiritual como Deus quer que eles vivam.
7 Endi wan dim dim uon an tapi wamewa di mananiwan, ap menan anu kakayasen nene yamam tane gapan God inap mup den waiwanian.
7 O fim de todas as coisas está perto. Sejam prudentes e estejam alertas para poder orar.
8 Amba guegue aigap iragenawa ame evena wai munan gare gare bumaga tantan anu guriwanian iwa baigan tan gare gare anu guriwaniampinawa inak ega koewa iragi dawap ise museta.
8 Acima de tudo, amem sinceramente uns aos outros, pois o amor perdoa muitos pecados.
9 Amba daio nagire tauepi waupamo pa ega gapan semon, gau gundumane den garip ya wa taiwanian.
9 Hospedem uns aos outros, sem reclamar.
10 Menan endi e daiton daiton yan aiman ega God eneni ame waenapan ago munapen men danamiwanian. God nao mega kakaewa taiana nagire yan garaet eneni ame gapan gapan waran di danamiwanian.
10 Sejam bons administradores dos diferentes dons que receberam de Deus. Que cada um use o seu próprio dom para o bem dos outros!
11 Ap menan orup da opata waiwandat wa waneni ame God menan di waiwandan, amba waenapan wat agoat mumat otua ame God menan di taiwandan. Ap tainanta gapan wa atonat nuga iragi God inapaet, Iesu yaua gamup di tainampen. Iwa oya oyae amba aro amun iragi me inap usenagaet wande ainiwa. Ame umap.
11 Quem prega pregue a palavra de Deus; quem serve sirva com a força que Deus dá. Façam assim para que em tudo Deus seja louvado por meio de Jesus Cristo, a quem pertencem a glória e o poder para todo o sempre! Amém !
12 Evenan wainawa, itan bagu sisi doak ame taue pusiap upe iraya yawapen tapi ame anu bambam tan anega ya anune, “Inak oarewa da ma amba inanap tauia.”
12 Meus queridos amigos, não fiquem admirados com a dura prova de aflição pela qual vocês estão passando, como se alguma coisa fora do comum estivesse acontecendo a vocês.
13 Go e gare daramuya wap, ame Keriso vek ugu vegaek anu wat yapeni ame upinewa di wariwanin, ap menan Keriso oya oyae den sia tauepi wamewa gapan, e imuya aton bararaeta.
13 Pelo contrário, alegrem-se por estarem tomando parte nos sofrimentos de Cristo, para que fiquem cheios de alegria quando a glória dele for revelada.
14 Ap gapan waenapan e Keriso ewap aiseana nagirewa menan wawa koko inayap ta wapi e aton anun. Iwa God Guewa oya oya den amba wat aipakam mega inayap wandia.
14 Vocês serão felizes se forem insultados por serem seguidores de Cristo, porque isso quer dizer que o glorioso Espírito de Deus veio sobre vocês.
15 Go waenapan da guram boniga semonewa, o up tanewa ge waenapan da koewa muga menan den noek wanewa, ap gapan itan bagu sisi wat yapanewa ame koerage.
15 Se algum de vocês tiver de sofrer, que não seja por ser assassino, ladrão, criminoso ou por se meter na vida dos outros.
16 Go e Iesu dugup mega intum tayan anu tumasiana menan itan wat yapane ame gapan umama ya anune, gare God wa atonasen iwa e Keriso yaua tanop tuiana menan.
16 Mas, se alguém sofrer por ser cristão, não fique envergonhado, mas agradeça a Deus o fato de ser chamado por esse nome.
17 God dugup mega nagirewa wanene tata wamewa konintu taiwan. Wanene mega namu nu inanup taueta. Menan God No Oise Kakaewa tandayasine nagirewa inamup wanene ame aigap sia intanigaet warain iwa mu anu tumat den uon.
17 Pois o tempo de começar o julgamento já chegou, e os que pertencem ao povo de Deus serão os primeiros a serem julgados. Se esse julgamento vai começar conosco, qual será o fim daqueles que não creem no evangelho de Deus?
18 Ap umap sia God nop mega watagaet ok anega seane,Ok ap anega sean.
18 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Se é difícil os bons serem salvos, o que será daqueles pecadores que não querem saber de Deus?”
19 Ap menan e God menan itan wat yapa ta aisiwaniampinawa ame inak ega kakaewa aigap sia di ta aisiwanian. Ame anu dao ega God inapaet wandep iwa me tan venat nitatoni apanewa amba me agi wani gapan gapan kakaevet di taiwandata.
19 Por isso os que sofrem porque esta é a vontade de Deus para eles devem, por meio das suas boas ações, entregar-se completamente aos cuidados do Criador, que sempre cumpre as suas promessas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.