Ezequiel 9
Lutherbibel 1912 (DEU1912) vs NTLH
1 Und er|strong="H7121" rief mit lauter|strong="H1419" Stimme|strong="H6963" vor meinen Ohren|strong="H0241" und sprach|strong="H0559": Laßt herzukommen|strong="H7126" die Heimsuchung|strong="H6486" der Stadt|strong="H5892", und ein jeglicher|strong="H0376" habe eine Mordwaffe|strong="H3627" in seiner Hand|strong="H3027".
1 Aí ouvi o Senhor dizer em voz bem alta: — Venham cá vocês, os que vão castigar a cidade. Tragam as suas armas de destruição.
2 Und siehe, es kamen|strong="H0935" sechs|strong="H8337" Männer|strong="H0582" auf dem Wege|strong="H1870" vom Obertor|strong="H8179" her|strong="H0935", das gegen Mitternacht|strong="H6828" steht|strong="H6437"; und ein jeglicher|strong="H0376" hatte eine schädliche|strong="H4660" Waffe|strong="H3627" in seiner Hand|strong="H3027". Aber es war einer|strong="H0376" unter|strong="H8432" ihnen der hatte Leinwand|strong="H3847" an und ein Schreibzeug|strong="H7083" an seiner Seite|strong="H4975". Und sie gingen hinein|strong="H0935" und traten|strong="H5975" neben|strong="H0681" den ehernen|strong="H5178" Altar|strong="H4196".
2 Naquele momento, seis homens vieram do Templo, do portão externo que fica ao norte, e cada um carregava uma arma mortal. Com eles estava um homem vestido com uma roupa de linho, que carregava material de escrever. Todos eles vieram e ficaram ao lado do altar de bronze.
3 Und die Herrlichkeit|strong="H3519" des Gottes|strong="H0430" Israels|strong="H3478" erhob sich|strong="H5927" von dem Cherub|strong="H3742", über dem sie war, zu der Schwelle|strong="H4670" am Hause|strong="H1004" und rief|strong="H7121" dem, der|strong="H0376" die Leinwand|strong="H0906" anhatte|strong="H3847" und das Schreibzeug|strong="H7083" an seiner Seite|strong="H4975".
3 Então a glória do Deus de Israel, que estava em cima dos animais com asas , subiu dali e foi para a entrada do Templo. E o Senhor gritou para o homem vestido com a roupa de linho:
4 Und der HERR|strong="H3068" sprach|strong="H0559" zu ihm|strong="H5674": Gehe durch|strong="H8432" die Stadt|strong="H5892" Jerusalem|strong="H3389" und zeichne|strong="H8427" mit einem Zeichen|strong="H8420" an die Stirn|strong="H4696" die Leute|strong="H0582", so da seufzen|strong="H0584" und jammern|strong="H0602" über die Greuel|strong="H8441", so darin|strong="H8432" geschehen|strong="H6213".
4 — Vá por toda a cidade de Jerusalém e faça um sinal na testa de todas as pessoas que sofrem e se aborrecem por causa de todas as coisas vergonhosas que estão sendo feitas na cidade.
5 Zu jenen|strong="H0428" aber sprach er|strong="H0559", daß ich's hörte|strong="H0241": Gehet|strong="H5674" diesem nach|strong="H0310" durch die Stadt|strong="H5892" und schlaget|strong="H5221" drein; eure Augen|strong="H5869" sollen nicht schonen|strong="H2347" noch übersehen|strong="H2550".
5 E ouvi o Senhor dizer aos outros homens: — Vão atrás dele pela cidade e matem todos. Não deixem escapar ninguém; não tenham dó de ninguém.
6 Erwürget|strong="H2026" Alte|strong="H2205", Jünglinge|strong="H0970", Jungfrauen|strong="H1330", Kinder|strong="H2945" und Weiber|strong="H0802", alles tot|strong="H4889"; aber die das Zeichen|strong="H8420" an sich haben, derer sollt ihr keinen|strong="H0376" anrühren|strong="H5066". Fanget|strong="H2490" aber an|strong="H2490" an meinem Heiligtum|strong="H4720"! Und sie fingen an|strong="H2490" an den alten|strong="H2205" Leuten|strong="H0582", so vor|strong="H6440" dem Hause|strong="H1004" waren.
6 Matem os velhos, os moços, as moças, as mães e as crianças. Mas não toquem em quem tiver o sinal na testa. Comecem aqui no meu Templo. Aí eles começaram a matar os líderes que estavam ali na frente do Templo.
7 Und er sprach|strong="H0559" zu ihnen: Verunreinigt|strong="H2930" das Haus|strong="H1004" und macht|strong="H4390" die Vorhöfe|strong="H2691" voll|strong="H4390" Erschlagener|strong="H2491"; gehet heraus|strong="H3318"! Und sie gingen heraus|strong="H3318" und schlugen|strong="H5221" in der Stadt|strong="H5892".
7 O Senhor lhes disse ainda: — Então eles começaram a matar as pessoas da cidade.
8 Und da sie ausgeschlagen hatten|strong="H5221", war|strong="H7604" ich noch übrig|strong="H7604". Und ich fiel|strong="H5307" auf mein Angesicht|strong="H6440", schrie|strong="H2199" und sprach|strong="H0559": Ach|strong="H0162" Herr|strong="H0136" HERR|strong="H3069", willst du denn alle übrigen|strong="H7611" in Israel|strong="H3478" verderben|strong="H7843", daß du deinen Zorn|strong="H2534" so ausschüttest|strong="H8210" über Jerusalem|strong="H3389"?
8 Enquanto a matança continuava, fiquei ali sozinho. Eu me atirei no chão, com o rosto encostado na terra, e gritei: —
9 Und er|strong="H0559" sprach zu mir: Es ist die Missetat|strong="H5771" des Hauses|strong="H1004" Israel|strong="H3478" und Juda|strong="H3063" allzusehr|strong="H3966" groß|strong="H1419"; es ist|strong="H4390" eitel Blutschuld|strong="H4390" im Lande|strong="H0776" und Unrecht|strong="H4297" in der Stadt|strong="H5892". Denn sie sprechen|strong="H0559": Der HERR|strong="H3068" hat das Land|strong="H0776" verlassen|strong="H5800", und der HERR|strong="H3068" sieht|strong="H7200" uns nicht.
9 O Senhor respondeu: — O povo de Israel e de Judá é culpado de pecados terríveis. Eles têm matado pessoas no país inteiro e têm enchido Jerusalém de crimes. Eles dizem: “O
10 Darum soll mein Auge|strong="H5869" auch nicht schonen|strong="H2347", ich will auch nicht gnädig sein|strong="H2550", sondern ihr Tun|strong="H1870" auf ihren Kopf|strong="H7218" werfen|strong="H5414".
10 Por isso, agora não deixarei escapar ninguém e não terei dó de ninguém. Farei com eles o que fizeram com os outros.
11 Und siehe, der Mann|strong="H0376", der die Leinwand|strong="H3847" anhatte|strong="H3847" und das Schreibzeug|strong="H7083" an seiner Seite|strong="H4975", antwortete|strong="H7725" und sprach|strong="H0559": Ich habe getan|strong="H6213", wie du mir geboten hast|strong="H6680".
11 Então o homem que vestia a roupa de linho e carregava material de escrever voltou e contou tudo ao Senhor . E disse: — Fiz tudo como mandaste.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.