Esdras 5
Lutherbibel 1912 (DEU1912) vs ARA
1 Es weissagten|strong="H5013" aber die Propheten|strong="H5029" Haggai|strong="H2292" und Sacharja|strong="H2148", der Sohn|strong="H1247" Iddos|strong="H5714", den Juden|strong="H3062", die in Juda|strong="H3061" und Jerusalem|strong="H3390" waren, im Namen|strong="H8036" des Gottes|strong="H0426" Israels|strong="H3479".
1 Ora, os profetas Ageu e Zacarias, filho de Ido, profetizaram aos judeus que estavam em Judá e em Jerusalém, em nome do Deus de Israel, cujo Espírito estava com eles.
2 Da|strong="H0116" machten sich auf|strong="H6966" Serubabel|strong="H2217", der Sohn|strong="H1247" Sealthiels|strong="H7598", und Jesua|strong="H3443", der Sohn|strong="H1247" Jozadaks|strong="H3136", und fingen an|strong="H8271" zu bauen|strong="H1124" das Haus|strong="H1005" Gottes|strong="H0426" zu Jerusalem|strong="H3390", und mit ihnen|strong="H5974" die Propheten|strong="H5029" Gottes|strong="H0426", die sie stärkten|strong="H5583".
2 Então, se dispuseram Zorobabel, filho de Sealtiel, e Jesua, filho de Jozadaque, e começaram a edificar a Casa de Deus, a qual está em Jerusalém; e, com eles, os referidos profetas de Deus, que os ajudavam.
3 Zu der Zeit|strong="H2166" kam|strong="H0858" Thathnai, der Landpfleger|strong="H6347" diesseits|strong="H5675" des Wassers|strong="H5103", und Sethar-Bosnai|strong="H8370" und ihr Rat|strong="H3675" und sprachen|strong="H0560" also|strong="H3652" zu ihnen|strong="H5922": Wer|strong="H4479" hat euch befohlen|strong="H2942", dies|strong="H1836" Haus|strong="H1005" zu bauen|strong="H1124" und seine|strong="H1836" Mauern|strong="H0846" zu machen|strong="H3635"?
3 Nesse tempo, veio a eles Tatenai, governador daquém do Eufrates, e Setar-Bozenai, e seus companheiros e assim lhes perguntaram: Quem vos deu ordem para reedificardes esta casa e restaurardes este muro?
4 Da|strong="H0116" sagten wir|strong="H0560" ihnen, wie|strong="H4479" die Männer|strong="H1400" hießen|strong="H8036", die diesen|strong="H1836" Bau|strong="H1147" taten|strong="H1124".
4 Perguntaram-lhes mais: E quais são os nomes dos homens que constroem este edifício?
5 Aber das Auge|strong="H5870" ihres Gottes|strong="H0426" war|strong="H1934" über|strong="H5922" den Ältesten|strong="H7868" der Juden|strong="H3062", daß ihnen|strong="H1994" nicht|strong="H3809" gewehrt ward|strong="H0989", bis daß|strong="H5705" man die Sache|strong="H2941" an Darius|strong="H1868" gelangen ließ|strong="H1946" und|strong="H0116" darüber|strong="H5922" eine Schrift|strong="H5407" wiederkäme|strong="H8421".
5 Porém os olhos de Deus estavam sobre os anciãos dos judeus, de maneira que não foram obrigados a parar, até que o assunto chegasse a Dario, e viesse resposta por carta sobre isso.
6 Dies|strong="H6573" ist|strong="H7972" aber der Inhalt|strong="H6573" des Briefes|strong="H0104" Thathnais, des Landpflegers|strong="H6347" diesseits|strong="H5675" des Wassers|strong="H5103", und Sethar-Bosnais|strong="H8370" und ihres Rats|strong="H3675", derer von Apharsach|strong="H0671", die diesseits|strong="H5675" des Wassers|strong="H5103" waren, an|strong="H5922" den König|strong="H4430" Darius|strong="H1868".
6 Eis a cópia da carta que Tatenai, o governador daquém do Eufrates, com Setar-Bozenai e os seus companheiros, os afarsaquitas, que estavam deste lado do rio, enviaram ao rei Dario,
7 Und die Worte die|strong="H6600" sie|strong="H7972" zu|strong="H5922" ihm|strong="H1459" sandten|strong="H7972", lauteten|strong="H3790" also|strong="H1836": Dem König|strong="H4430" Darius|strong="H1868" allen|strong="H3606" Frieden|strong="H8001"!
7 na qual lhe deram uma relação escrita do modo seguinte: Ao rei Dario, toda a paz!
8 Es sei|strong="H1934" kund|strong="H3046" dem König|strong="H4430", daß wir|strong="H0236" ins|strong="H4083" jüdische|strong="H3061" Land|strong="H4083" gekommen sind|strong="H0236" zu dem Hause|strong="H1005" des großen|strong="H7229" Gottes|strong="H0426", welches man baut|strong="H1124" mit behauenen|strong="H1560" Steinen|strong="H0069", und Balken|strong="H0636" legt man|strong="H7761" in die Wände|strong="H3797", und das|strong="H1791" Werk|strong="H5673" geht|strong="H6744" frisch|strong="H0629" vonstatten|strong="H6744" unter ihrer Hand|strong="H3028".
8 Seja notório ao rei que nós fomos à província de Judá, à casa do grande Deus, a qual se edifica com grandes pedras; a madeira se está pondo nas paredes, e a obra se vai fazendo com diligência e se adianta nas suas mãos.
9 Wir|strong="H0479" aber|strong="H0116" haben|strong="H0479" die Ältesten|strong="H7868" gefragt|strong="H7593" und|strong="H3660" zu ihnen gesagt|strong="H0560" also|strong="H3660": Wer|strong="H4479" hat euch|strong="H2942" befohlen|strong="H7761", dies|strong="H1836" Haus|strong="H1005" zu bauen|strong="H1124" und seine|strong="H1836" Mauern|strong="H0846" zu machen|strong="H3635"?
9 Perguntamos aos anciãos e assim lhes dissemos: Quem vos deu ordem para reedificardes esta casa e restaurardes este muro?
10 Auch|strong="H0638" fragten|strong="H7593" wir|strong="H0638", wie sie hießen|strong="H8036", auf daß wir sie dir kundtäten|strong="H3046" und|strong="H3790" die Namen|strong="H8036" der Männer|strong="H1400" aufschrieben|strong="H3790", die ihre Obersten|strong="H7217" waren.
10 Demais disto, lhes perguntamos também pelo seu nome, para tos declararmos, para que te pudéssemos escrever os nomes dos homens que são entre eles os chefes.
11 Sie aber gaben uns solche|strong="H3660" Worte|strong="H6600" zur Antwort|strong="H8421" und sprachen|strong="H0560": Wir|strong="H0586" sind|strong="H1994" Knechte|strong="H5649" des Gottes|strong="H0426" im Himmel|strong="H8065" und der Erde|strong="H0772" und bauen|strong="H1124" das Haus|strong="H1005", das|strong="H7690" vormals|strong="H1836" vor|strong="H6928" vielen|strong="H7690" Jahren|strong="H8140" gebaut|strong="H1124" war|strong="H1934", das ein großer|strong="H7229" König|strong="H4430" Israels|strong="H3479" gebaut hat|strong="H1124" und aufgerichtet|strong="H3635".
11 Esta foi a resposta que nos deram: Nós somos servos do Deus dos céus e da terra e reedificamos a casa que há muitos anos fora construída, a qual um grande rei de Israel edificou e a terminou.
12 Da|strong="H4481" aber|strong="H3861" unsre Väter|strong="H0002" den Gott|strong="H0426" des Himmels|strong="H8065" erzürnten|strong="H7265", gab|strong="H3052" er sie|strong="H1994" in die Hand|strong="H3028" Nebukadnezars|strong="H5020", des Königs|strong="H4430" zu Babel|strong="H0895", des Chaldäers|strong="H3679"; der|strong="H1836" zerbrach|strong="H5642" dies Haus|strong="H1005" und|strong="H5972" führte|strong="H1541" das Volk|strong="H5972" weg|strong="H1541" gen Babel|strong="H0895".
12 Mas, depois que nossos pais provocaram à ira o Deus dos céus, ele os entregou nas mãos de Nabucodonosor, rei da Babilônia, o caldeu, o qual destruiu esta casa e transportou o povo para a Babilônia.
13 Aber|strong="H1297" im ersten|strong="H2298" Jahr|strong="H8140" des Kores|strong="H3567", des Königs|strong="H4430" zu Babel|strong="H0895", befahl|strong="H2942" derselbe König|strong="H4430" Kores|strong="H3567", dies|strong="H1836" Haus|strong="H1005" Gottes|strong="H0426" zu bauen|strong="H1124".
13 Porém Ciro, rei da Babilônia, no seu primeiro ano, deu ordem para que esta Casa de Deus se edificasse.
14 Denn auch|strong="H0638" die|strong="H1768" goldenen|strong="H1722" und silbernen|strong="H3702" Gefäße|strong="H3984" im Hause|strong="H1005" Gottes|strong="H0426", die Nebukadnezar|strong="H5020" aus|strong="H4481" dem Tempel|strong="H1965" zu Jerusalem|strong="H3390" nahm|strong="H5312" und brachte sie|strong="H2987" in den Tempel|strong="H1965" zu Babel|strong="H0895", nahm|strong="H5312" der König|strong="H4430" Kores|strong="H3567" aus|strong="H4481" dem Tempel|strong="H1965" zu Babel|strong="H0895" und gab sie|strong="H3052" Sesbazar|strong="H8340" mit Namen|strong="H8036", den er zum Landpfleger|strong="H6347" setzte|strong="H7761",
14 Também os utensílios de ouro e de prata, da Casa de Deus, que Nabucodonosor levara do templo que estava em Jerusalém e os meteu no templo de Babilônia, o rei Ciro os tirou de lá, e foram dados a um homem cujo nome era Sesbazar, a quem nomeara governador
15 und sprach|strong="H0560" zu ihm|strong="H5376": Diese|strong="H0412" Gefäße|strong="H3984" nimm|strong="H5376", zieh hin|strong="H0236" und bringe|strong="H5182" sie|strong="H1994" in den Tempel|strong="H1965" zu Jerusalem|strong="H3390" und laß das Haus|strong="H1005" Gottes|strong="H0426" bauen|strong="H1124" an|strong="H5922" seiner Stätte|strong="H0870".
15 e lhe disse: Toma estes utensílios, e vai, e leva-os ao templo de Jerusalém, e faze reedificar a Casa de Deus, no seu lugar.
16 Da|strong="H0116" kam|strong="H0858" derselbe|strong="H1791" Sesbazar|strong="H8340" und legte|strong="H3052" den Grund|strong="H0787" am Hause|strong="H1005" Gottes|strong="H0426" zu Jerusalem|strong="H3390". Seit|strong="H4481" der Zeit|strong="H0116" baut man|strong="H1124", und es ist noch nicht|strong="H3809" vollendet|strong="H8000".
16 Então, veio o dito Sesbazar e lançou os fundamentos da Casa de Deus, a qual está em Jerusalém; e, daí para cá, se está edificando e ainda não está acabada.
17 Gefällt|strong="H2869" es nun|strong="H3705" dem|strong="H5922" König|strong="H4430", so lasse er suchen|strong="H1240" in dem Schatzhause|strong="H1596" des Königs|strong="H4430", das zu Babel|strong="H0895" ist, ob's|strong="H2006" von|strong="H4481" dem König|strong="H4430" Kores|strong="H3567" befohlen sei|strong="H7761", das|strong="H1791" Haus|strong="H1005" Gottes|strong="H0426" zu Jerusalem|strong="H3390" zu bauen|strong="H1124", und|strong="H4430" sende zu uns|strong="H7972" des Königs|strong="H4430" Meinung|strong="H7470" darüber|strong="H5922".
17 Agora, pois, se parece bem ao rei, que se busque nos arquivos reais, na Babilônia, se é verdade haver uma ordem do rei Ciro para edificar esta Casa de Deus, em Jerusalém; e sobre isto nos faça o rei saber a sua vontade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.