Salmos 88
Yoac kekehagocac Dzadzahac gboria nga Mitiyegec (DED) vs ARIB
1 O KEBU, Anutuna, ge neac ebicfu mesi mesingic. Ni hadzing tofocnac geac arohoma kiackecba
1 Ó Senhor, Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 geng nunumunaac kedzac kpena nga kiacnango gearu hau negenna.
2 Chegue à tua presença a minha oração, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
3 Ubaonganango ebic wakeyombonggeu kekecnango homec ama bic mewegenede.
3 porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima do Seol.
4 Yeni neac yofi negendae, “Ye ngic bic homegec, yeni isoc ande.” Ni ngic kucngina kpac, yeni isoc anduae.
4 Já estou contado com os que descem à cova; estou como homem sem forças,
5 Ngic wayunuma homec yeneac botucfu faiyunuandae, yeni isoc feduae. Yeni ngic kpebucyunuma kicsereu faiyunugec fedae, ifi isoc anduae. Ge ninigec meficgema neac monggoc naric mi negenna fede, ni ifi isoc anduae. Ge ngic marigaunac meicyunuma monggoc mi garengyununa kpac angandae, ni ifi isoc anduae.
5 atirado entre os finados; como os mortos que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras, e que são desamparados da tua mão.
6 Ge teng mana keme kemeau kicsere menuma kundung dzic manau fainunec.
6 Puseste-me na cova mais profunda, em lugares escuros, nas profundezas.
7 Geac herebungo neac witiu emma mepetannuma kondungsiri isoc semenuna kucna kpac anec. Selac
7 Sobre mim pesa a tua cólera; tu me esmagaste com todas as tuas ondas.
8 Geng ifi anenna ogofocna yeni imoc hemma ngadenuma neac ebic hemma kengectoa amma kpidohoma nandae. Ni witicfu ifi kecduaeac naric mi worabade.
8 Apartaste de mim os meus conhecidos, fizeste-me abominável para eles; estou encerrado e não posso sair.
9 Ni ubahodunggoc kecba kicna kundung kpebeso ande. O KEBU, ni wenacsoc kpacguma marina gearu sinekecduae.
9 Os meus olhos desfalecem por causa da aflição. Clamo a ti todo dia, Senhor, estendendo-te as minhas mãos.
10 Ni homebeso anduae nga ge ngic homemea yenearu kucfaka bibiagoc mi menade, kpac. Homegec yeneng onga amma naric mi yacgecde nga yeni eriendzong naric mi megenggecde. Selac
10 Mostrarás tu maravilhas aos mortos? ou levantam-se os mortos para te louvar?
11 Geng yoac dedzege amma imoc modackecnec, ngic kicsereu yeneng yoac imoc mi dekperagiandae nga ge yoac modac modac Anutu, imoc homec amau naric mi deyadigecde.
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade no Abadom?
12 Kundung manau geac kucfaka bibiagoc naric mi negenggecde. Nga geng meficyunuma ebicfunac mesiyunuannec, imocngo ninigec amau naric mi fingectegerude.
12 Serão conhecidas nas trevas as tuas maravilhas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 O KEBU, ni sifu asoac anu memeficac kiacgemma arohoma gearu nunumuna faiba haude.
13 Eu, porém, Senhor, clamo a ti; de madrugada a minha oração chega à tua presença.
14 O KEBU, ge ni wanuma kicmesuga nearu mesufunec, imocac hania mi negentegecduae.
14 Senhor, por que me rejeitas? por que escondes de mim a tua face?
15 Ni sebigborinaungoc kpendzenggoc kecma homecfu heima kefai. Ge kengec efea kpac meficgenenna kpidohoma ubaebicgoc amma memeficna kpac kecduae.
15 Estou aflito, e prestes a morrer desde a minha mocidade; sofro os teus terrores, estou desamparado.
16 Geac herebungo semenuu kengec efea kpac gearunac meficgema kengecnuu manganema kpac anai.
16 Sobre mim tem passado a tua ardente indignação; os teus terrores deram cabo de mim.
17 Geac kengectoa imoc asoacnac kemma marai doku tunggbaung isoc yadima oronnuma noboc nobocnac hama semenukefu
17 Como águas me rodeiam todo o dia; cercam-me todos juntos.
18 geng negemmana songo ogona nga arengfocna yeni sasawango wanuma ngadenugec kundungngo tosoyombonna ande.
18 Aparte de mim amigos e companheiros; os meus conhecidos se acham nas trevas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.