Salmos 86

Yoac kekehagocac Dzadzahac gboria nga Mitiyegec (DED) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 O KEBU, ni ngic makpekpeango iwaiac obohoma kecduaeac kedzaga faima yoacnaac turunga merennenna.
1 Oração de Davi. Inclinai, Senhor, vossos ouvidos e atendei-me, porque sou pobre e miserável.
2 Ni geac enac tofoc tofohoga nga ge neac Anutuna. Ge imocac kekecna onggonggena. Ni geac kingang ngicngo negenseriguma kecduaeac ebicfunac mesinuna.
2 Protegei minha alma, pois vos sou fiel; salvai o servidor que em vós confia. Vós sois meu Deus;
3 O Kebu, ni asoacnac kemma marai gearu kiackecduaeac ge neac ubaga manganeu.
3 tende compaixão de mim, Senhor, pois a vós eu clamo sem cessar.
4 O Kebu, ubaongana memiacma gearu faiduaeac ubaonganaac ubangerec meficgenenna.
4 Consolai o coração de vosso servo, porque é para vós, Senhor, que eu elevo minha alma.
5 Ge gombunga anemmema kopocsic wanemmenade. O Kebu, geng yoac dedzege amma imoc modackecnec. Nga ngic yeneng hofocgugec geng faka imoc modacma wiac gombunga efea kpac ayemmenade.
5 Porquanto vós sois, Senhor, clemente e bom, cheio de misericórdia para quantos vos invocam.
6 O KEBU, ge kedzac faima nunumuna negenna. Ni kpesi kpesi amma kiacba ge kedzac kpema negenna.
6 Escutai, Senhor, a minha oração; atendei à minha suplicante voz.
7 Geng turunga merennennadeac ebicnasonau kpacgubade.
7 Neste dia de angústia é para vós que eu clamo, porque vós me atendereis.
8 O Kebu, anutu hania hania kecdae, yeneac botucfu mongngo ge isoc mi kecde. Anu geng ua mekecnec, ua ifi isoc mongngo mi mekecde, kpac.
8 Não há entre os deuses um que se vos compare, Senhor; não existe obra semelhante à vossa.
9 O Kebu, ge bangeha bangeha ngicngac areng meficyununec, yeneng gearu hadacma kicgau fafoc heigemma hama geac kpac kuneng heiwayong memigecde.
9 Todas as nações que criastes virão adorar-vos, e glorificar o vosso nome, ó Senhor.
10 Ge mocgungo Engenatoa kecma faka bibiagoc mekecnec amma geng Anutu.
10 Porque vós sois grande e operais maravilhas, só vós sois Deus.
11 O KEBU, ni yoacga fora modackecbadeac singga kpounenna. Ge herenau ubayohoc meickena geac kpac kuneng eweheiheigoc hoanggebesare.
11 Ensinai-me vosso caminho, Senhor, para que eu ande na vossa verdade. Dirigi meu coração para que eu tema o vosso nome.
12 O Kebu Anutuna, ni heregoc ge ubangerec megemma geac kpac kuneng nasoya nasoya heiwayong memibade.
12 De todo o coração eu vos louvarei, ó Senhor, meu Deus, e glorificarei o vosso nome eternamente.
13 Geng yoac dedzege amma imoc modackecnec, ge imoc anenna wiac engena ande. Kekecnango emu homec amau feu gennoc kekecna imohacnac mesina ereec.
13 Porque vossa misericórdia foi grande para comigo, arrancastes minha alma das profundezas da região dos mortos.
14 O Anutu, ubakpekpe ngic yeneng yacma nubeso anggec yarengic yeni habutoagoc hama kpebucnubeso andae.
14 Ó Deus, os soberbos se levantaram contra mim, uma turba de prepotentes odeia a minha vida, eles que nem vos têm presente antes os olhos.
15 O Kebu, ge Anutu ubamangang nga wosoefac mingina. Ge ngaba bic mi annade nga geng yoac dedzege amma imoc modackecnec, fakaga imoc wiac engena. Ge yoac modac modacac Kebu nga faka imocngo wake wakea fegende.
15 Mas vós, Senhor, sois um Deus bondoso e compassivo; lento para a ira, cheio de clemência e fidelidade.
16 Ge nearu dzigenema neac ubaga manganeu. Ge kingang ngicga kuc nemma kingang ngacgaac medac, imoc ni, ebicfunac mesinuna.
16 Olhai-me e tende piedade de mim, dai ao vosso servo a vossa força, salvai o filho de vossa escrava.
17 KEBU, geng meficnuma meserinunade. Ge imocac ngic ubango ukunudau, yeneng geac fakaga hemma gameyunuudeac geng neac negenna ngereeande, imocac ma mong edzacnubesena.
17 Dai-me uma prova de vosso favor, a fim de que verifiquem meus inimigos, para sua confusão, que sois vós, Senhor, meu sustento e meu consolo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 86, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.