Salmos 86
Yoac kekehagocac Dzadzahac gboria nga Mitiyegec (DED) vs ARA
1 O KEBU, ni ngic makpekpeango iwaiac obohoma kecduaeac kedzaga faima yoacnaac turunga merennenna.
1 Inclina, Senhor , os ouvidos e responde-me, pois estou aflito e necessitado.
2 Ni geac enac tofoc tofohoga nga ge neac Anutuna. Ge imocac kekecna onggonggena. Ni geac kingang ngicngo negenseriguma kecduaeac ebicfunac mesinuna.
2 Preserva a minha alma, pois eu sou piedoso; tu, ó Deus meu, salva o teu servo que em ti confia.
3 O Kebu, ni asoacnac kemma marai gearu kiackecduaeac ge neac ubaga manganeu.
3 Compadece-te de mim, ó Senhor, pois a ti clamo de contínuo.
4 O Kebu, ubaongana memiacma gearu faiduaeac ubaonganaac ubangerec meficgenenna.
4 Alegra a alma do teu servo, porque a ti, Senhor, elevo a minha alma.
5 Ge gombunga anemmema kopocsic wanemmenade. O Kebu, geng yoac dedzege amma imoc modackecnec. Nga ngic yeneng hofocgugec geng faka imoc modacma wiac gombunga efea kpac ayemmenade.
5 Pois tu, Senhor, és bom e compassivo; abundante em benignidade para com todos os que te invocam.
6 O KEBU, ge kedzac faima nunumuna negenna. Ni kpesi kpesi amma kiacba ge kedzac kpema negenna.
6 Escuta, Senhor , a minha oração e atende à voz das minhas súplicas.
7 Geng turunga merennennadeac ebicnasonau kpacgubade.
7 No dia da minha angústia, clamo a ti, porque me respondes.
8 O Kebu, anutu hania hania kecdae, yeneac botucfu mongngo ge isoc mi kecde. Anu geng ua mekecnec, ua ifi isoc mongngo mi mekecde, kpac.
8 Não há entre os deuses semelhante a ti, Senhor; e nada existe que se compare às tuas obras.
9 O Kebu, ge bangeha bangeha ngicngac areng meficyununec, yeneng gearu hadacma kicgau fafoc heigemma hama geac kpac kuneng heiwayong memigecde.
9 Todas as nações que fizeste virão, prostrar-se-ão diante de ti, Senhor, e glorificarão o teu nome.
10 Ge mocgungo Engenatoa kecma faka bibiagoc mekecnec amma geng Anutu.
10 Pois tu és grande e operas maravilhas; só tu és Deus!
11 O KEBU, ni yoacga fora modackecbadeac singga kpounenna. Ge herenau ubayohoc meickena geac kpac kuneng eweheiheigoc hoanggebesare.
11 Ensina-me, Senhor , o teu caminho, e andarei na tua verdade; dispõe-me o coração para só temer o teu nome.
12 O Kebu Anutuna, ni heregoc ge ubangerec megemma geac kpac kuneng nasoya nasoya heiwayong memibade.
12 Dar-te-ei graças, Senhor, Deus meu, de todo o coração, e glorificarei para sempre o teu nome.
13 Geng yoac dedzege amma imoc modackecnec, ge imoc anenna wiac engena ande. Kekecnango emu homec amau feu gennoc kekecna imohacnac mesina ereec.
13 Pois grande é a tua misericórdia para comigo, e me livraste a alma do mais profundo poder da morte.
14 O Anutu, ubakpekpe ngic yeneng yacma nubeso anggec yarengic yeni habutoagoc hama kpebucnubeso andae.
14 Ó Deus, os soberbos se têm levantado contra mim, e um bando de violentos atenta contra a minha vida; eles não te consideram.
15 O Kebu, ge Anutu ubamangang nga wosoefac mingina. Ge ngaba bic mi annade nga geng yoac dedzege amma imoc modackecnec, fakaga imoc wiac engena. Ge yoac modac modacac Kebu nga faka imocngo wake wakea fegende.
15 Mas tu, Senhor, és Deus compassivo e cheio de graça, paciente e grande em misericórdia e em verdade.
16 Ge nearu dzigenema neac ubaga manganeu. Ge kingang ngicga kuc nemma kingang ngacgaac medac, imoc ni, ebicfunac mesinuna.
16 Volta-te para mim e compadece-te de mim; concede a tua força ao teu servo e salva o filho da tua serva.
17 KEBU, geng meficnuma meserinunade. Ge imocac ngic ubango ukunudau, yeneng geac fakaga hemma gameyunuudeac geng neac negenna ngereeande, imocac ma mong edzacnubesena.
17 Mostra-me um sinal do teu favor, para que o vejam e se envergonhem os que me aborrecem; pois tu,
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 86, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.