Salmos 74
Yoac kekehagocac Dzadzahac gboria nga Mitiyegec (DED) vs ACF
1 O Anutu, ge nocac wanunuma ukunudacnec? Rama habufocga geac bangecfu kecdimbe, ge nocac herebugango nunuma hosuc isoc kporacnununec?
1 Ó Deus, por que nos rejeitaste para sempre? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
2 Ge kpebung habufocga warac yombong menununec, imoc negenna febeso. Neni geangga maridzoming ngicngac areng annideac geng bummenunuma ebicfunac mesinununec. Geng Siong tikiu tacannec, imoc negenna febeso.
2 Lembra-te da tua congregação, que compraste desde a antiguidade; da vara da tua herança, que remiste; deste monte Sião, em que habitaste.
3 Ngabafocnina yeneng kpetiac womongga kpetotiedacgec amabangec sesuhasac amma ifi feengkefude, ge hama imoc hembesena.
3 Levanta os teus pés para as perpétuas assolações, para tudo o que o inimigo tem feito de mal no santuário.
4 Ngabafocga yeni amabangecga kpetiacfu hama kunengngoc arohoma yenang onga hania hania ihai faigec tacde.
4 Os teus inimigos bramam no meio dos teus lugares santos; põem neles as suas insígnias por sinais.
5 Yeni nagu wi tacde, imocacsing hama wiac icngo memea imoc nakango heima hembarackedacma
5 Um homem se tornava famoso, conforme houvesse levantado machados, contra a espessura do arvoredo.
6 onga marikibi gombunga icngo memea, imoc naka nga hamango hedzamedacgec.
6 Mas agora toda obra entalhada de uma vez quebram com machados e martelos.
7 Yeni womongga faigec dzema bangecfu maec amma geac kpac kunenggac amagerec, yeni imoc heidzadzu kpema kpedzamegec bangecfu mau
7 Lançaram fogo no teu santuário; profanaram, derrubando-a até ao chão, a morada do teu nome.
8 negemma degec, “Memayunuyombonggenide.” yeni ifi negemma bangecninau Anutuac kpekpeturangama fekendae, imoc sasawa faigec dzedarec.
8 Disseram nos seus corações: Despojemo-los duma vez. Queimaram todos os lugares santos de Deus na terra.
9 Anu geac faka bibiagoc hengandimbe, imoc monggoc mi hengandimbe nga profete mongngo mi kecde. Ebic imoc noc nasoac kpac anude, imoc nenearunac mongngo mi negende.
9 Já não vemos os nossos sinais, já não há profeta, nem há entre nós alguém que saiba até quando isto durará.
10 O Anutu, ngabafocnina yeneng naso dafiguc detenic anggenggecde? Ngabangic yeni nasoya nasoya geac kpac kuneng ngadeheandae, imoc mi ngereede.
10 Até quando, ó Deus, nos afrontará o adversário? Blasfemará o inimigo o teu nome para sempre?
11 Ge onggongyunuma marigango mi meyununec amma marifoiga segerekecnec, imoc mi ngereede.
11 Porque retiras a tua mão, a saber, a tua destra? Tira-a de dentro do teu seio.
12 O Anutu ngictauna, gennoc waracngoc kecma kecnecngoc amma ge bangecfu yagucngoc memengerec ua mekecnec.
12 Todavia Deus é o meu Rei desde a antiguidade, operando a salvação no meio da terra.
13 Anutu ge kucgango kondung kperecgena yohockang anec nga ge doku dzohonggac wasaiyang orucngina kpedzameyununec.
13 Tu dividiste o mar pela tua força; quebrantaste as cabeças das baleias nas águas.
14 Rewiatang ye wasaiyang oruha homac nga gennoc yeac oruha sasawa kpedzamedacma sebia imoc bangeckisiac yang yeni gumecyununec.
14 Fizeste em pedaços as cabeças do leviatã, e o deste por mantimento aos habitantes do deserto.
15 Geng doku kiwa nga doku tunggbaung singngina kpendzicna yeni fingecma hakecdae. Ge doku fefeseri hakecgec yeni singngina hedzickena gbanggedacgec.
15 Fendeste a fonte e o ribeiro; secaste os rios impetuosos.
16 Hadzing nga toforec yeri geac. Geng kperagia amma wenac tatacngirau warac faiyuruna seria nandape.
16 Teu é o dia e tua é a noite; preparaste a luz e o sol.
17 Ge bangecac ma faima meseriyununec. Geng wenac nga kia naso meficyurunec.
17 Estabeleceste todos os limites da terra; verão e inverno tu os formaste.
18 O KEBU, ngabafocga yeni ngadeguma deendema anggenggec ngic negen negengngina kpac, yeni geac kpac kuneng demanganeandae, imoc negenna febeso.
18 Lembra-te disto: que o inimigo afrontou ao Senhor e que um povo louco blasfemou o teu nome.
19 Ni geac kebesac neng isoc anduae, ge kebesacgaac ubaonga onggonggena wasai yang yeneng mi menubisia. Ge ngicngacfocga makpekpea kecdae, yeneac kekec nasoya nasoya mi nigecgubeso.
19 Não entregues às feras a alma da tua rola; não te esqueças para sempre da vida dos teus aflitos.
20 Bangec noboc noboc kundung kundung imoc godzufakango mewakeu homac fede. Ge dzadzahac menec, imocac negensikecbesena.
20 Atende a tua aliança; pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de crueldade.
21 Ngicngac yeni ngicngac ogofocngina meenti memati ayemmema game kpekpeu faiyunubauac kpae heiyemmena ngicngac makpekpea nga iwaiac obohoma kecandae, yeneng geac kpac kuneng heiwayong memibisia.
21 Oh, não volte envergonhado o oprimido; louvem o teu nome o aflito e o necessitado.
22 O KEBU, ge yacma geangga yoac nanggebesena. Ngic mangana yeneng asoacnac kemma marai geac dedzomoc angandae, imoc negenna febeso.
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia a tua própria causa; lembra-te da afronta que o louco te faz cada dia.
23 Ngabafocga yeneng kunengngoc arohogec, imoc mi nigecguu yeneng nasosoc yoackpekpe kunengngoc kpekecdae, ge imoc mi nigecgubeso.
23 Não te esqueças dos gritos dos teus inimigos; o tumulto daqueles que se levantam contra ti aumenta continuamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.