Salmos 74
Yoac kekehagocac Dzadzahac gboria nga Mitiyegec (DED) vs ARIB
1 O Anutu, ge nocac wanunuma ukunudacnec? Rama habufocga geac bangecfu kecdimbe, ge nocac herebugango nunuma hosuc isoc kporacnununec?
1 Ó Deus, por que nos rejeitaste para sempre? Por que se acende a tua ira contra o rebanho do teu pasto?
2 Ge kpebung habufocga warac yombong menununec, imoc negenna febeso. Neni geangga maridzoming ngicngac areng annideac geng bummenunuma ebicfunac mesinununec. Geng Siong tikiu tacannec, imoc negenna febeso.
2 Lembra-te da tua congregação, que compraste desde a antigüidade, que remiste para ser a tribo da tua herança, e do monte Sião, em que tens habitado.
3 Ngabafocnina yeneng kpetiac womongga kpetotiedacgec amabangec sesuhasac amma ifi feengkefude, ge hama imoc hembesena.
3 Dirige os teus passos para as perpétuas ruínas, para todo o mal que o inimigo tem feito no santuário.
4 Ngabafocga yeni amabangecga kpetiacfu hama kunengngoc arohoma yenang onga hania hania ihai faigec tacde.
4 Os teus inimigos bramam no meio da tua assembléia; põem nela as suas insígnias por sinais.
5 Yeni nagu wi tacde, imocacsing hama wiac icngo memea imoc nakango heima hembarackedacma
5 A entrada superior cortaram com machados a grade de madeira.
6 onga marikibi gombunga icngo memea, imoc naka nga hamango hedzamedacgec.
6 Eis que toda obra entalhada, eles a despedaçaram a machados e martelos.
7 Yeni womongga faigec dzema bangecfu maec amma geac kpac kunenggac amagerec, yeni imoc heidzadzu kpema kpedzamegec bangecfu mau
7 Lançaram fogo ao teu santuário; profanaram, derrubando-a até o chão, a morada do teu nome.
8 negemma degec, “Memayunuyombonggenide.” yeni ifi negemma bangecninau Anutuac kpekpeturangama fekendae, imoc sasawa faigec dzedarec.
8 Disseram no seu coração: Despojemo-la duma vez. Queimaram todas as sinagogas de Deus na terra.
9 Anu geac faka bibiagoc hengandimbe, imoc monggoc mi hengandimbe nga profete mongngo mi kecde. Ebic imoc noc nasoac kpac anude, imoc nenearunac mongngo mi negende.
9 Não vemos mais as nossas insígnias, não há mais profeta; nem há entre nós alguém que saiba até quando isto durará.
10 O Anutu, ngabafocnina yeneng naso dafiguc detenic anggenggecde? Ngabangic yeni nasoya nasoya geac kpac kuneng ngadeheandae, imoc mi ngereede.
10 Até quando, ó Deus, o adversário afrontará? O inimigo ultrajará o teu nome para sempre?
11 Ge onggongyunuma marigango mi meyununec amma marifoiga segerekecnec, imoc mi ngereede.
11 Por que reténs a tua mão, sim, a tua destra? Tira-a do teu seio, e consome-os.
12 O Anutu ngictauna, gennoc waracngoc kecma kecnecngoc amma ge bangecfu yagucngoc memengerec ua mekecnec.
12 Todavia, Deus é o meu Rei desde a antigüidade, operando a salvação no meio da terra.
13 Anutu ge kucgango kondung kperecgena yohockang anec nga ge doku dzohonggac wasaiyang orucngina kpedzameyununec.
13 Tu dividiste o mar pela tua força; esmigalhaste a cabeça dos monstros marinhos sobre as águas.
14 Rewiatang ye wasaiyang oruha homac nga gennoc yeac oruha sasawa kpedzamedacma sebia imoc bangeckisiac yang yeni gumecyununec.
14 Tu esmagaste as cabeças do leviatã, e o deste por mantimento aos habitantes do deserto.
15 Geng doku kiwa nga doku tunggbaung singngina kpendzicna yeni fingecma hakecdae. Ge doku fefeseri hakecgec yeni singngina hedzickena gbanggedacgec.
15 Tu abriste fontes e ribeiros; tu secaste os rios perenes.
16 Hadzing nga toforec yeri geac. Geng kperagia amma wenac tatacngirau warac faiyuruna seria nandape.
16 Teu é o dia e tua é a noite: tu preparaste a luz e o sol.
17 Ge bangecac ma faima meseriyununec. Geng wenac nga kia naso meficyurunec.
17 Tu estabeleceste todos os limites da terra; verão e inverno, tu os fizeste.
18 O KEBU, ngabafocga yeni ngadeguma deendema anggenggec ngic negen negengngina kpac, yeni geac kpac kuneng demanganeandae, imoc negenna febeso.
18 Lembra-te disto: que o inimigo te afrontou, ó Senhor, e que um povo insensato ultrajou o teu nome.
19 Ni geac kebesac neng isoc anduae, ge kebesacgaac ubaonga onggonggena wasai yang yeneng mi menubisia. Ge ngicngacfocga makpekpea kecdae, yeneac kekec nasoya nasoya mi nigecgubeso.
19 Não entregues às feras a alma da tua rola; não te esqueça para sempre da vida dos teus aflitos.
20 Bangec noboc noboc kundung kundung imoc godzufakango mewakeu homac fede. Ge dzadzahac menec, imocac negensikecbesena.
20 Atenta para o teu pacto, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios das moradas de violência.
21 Ngicngac yeni ngicngac ogofocngina meenti memati ayemmema game kpekpeu faiyunubauac kpae heiyemmena ngicngac makpekpea nga iwaiac obohoma kecandae, yeneng geac kpac kuneng heiwayong memibisia.
21 Não volte envergonhado o oprimido; louvem o teu nome o aflito e o necessitado.
22 O KEBU, ge yacma geangga yoac nanggebesena. Ngic mangana yeneng asoacnac kemma marai geac dedzomoc angandae, imoc negenna febeso.
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia a tua própria causa; lembra-te da afronta que o insensato te faz continuamente.
23 Ngabafocga yeneng kunengngoc arohogec, imoc mi nigecguu yeneng nasosoc yoackpekpe kunengngoc kpekecdae, ge imoc mi nigecgubeso.
23 Não te esqueças da gritaria dos teus adversários; o tumulto daqueles que se levantam contra ti sobe continuamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.