Salmos 73
Yoac kekehagocac Dzadzahac gboria nga Mitiyegec (DED) vs NVI
1 Foracngoc, Anutungo Israe areng faka gombunga ayemmeude. Ngicngac uba kongaha amma ikoc nga hamangecngina kpac kecandae, yeni faka gombunga ayemmeude.
1 Certamente Deus é bom para Israel, para os puros de coração.
2 Ni ine hanina pososoc anu tifainggema manubeso anec.
2 Quanto a mim, os meus pés quase tropeçaram; por pouco não escorreguei.
3 Ngic yoackpekpe angandae nga ngic Anutu ngadehema mangana mebeso ayemmeande, yenemba yeni naric kecma wiac monggac mi obohogec, imohai keracmangang anai.
3 Pois tive inveja dos arrogantes quando vi a prosperidade desses ímpios.
4 Yeni kpendzengngina kpac eng kecma sebingina kuhagoc anu kucmamea kpac kecgecde.
4 Eles não passam por sofrimento e têm o corpo saudável e forte.
5 Ngicngac goa yeni ebicgoc kecandae nga ngic imoc yeneng ine ifi isoc mi kecgecde, kpac. Ngicngac goa yeni kpendzeng kpema kecandae nga ngic imoc yeneng kpendzenga kpac kecgecde.
5 Estão livres dos fardos de todos; não são atingidos por doenças como os outros homens.
6 Imocac amma yeni yenanggac negenggec wiac engena angkecde, faka imoc kubu isoc ubahema godzufaka ngakpingina isoc heigecde.
6 Por isso o orgulho lhes serve de colar, e se vestem de violência.
7 Yeni herenginau negen negeng sicsauc hania hania dzacgoc fema ereu kichabungina ngopic amma yadiande.
7 Do seu íntimo brota a maldade; da sua mente transbordam maquinações.
8 Yeni deendema ayemmema yoac mangac manganea dema ngicngac ebicfu faiyunugecdeac ngabasiricfu yoac degecde.
8 Eles zombam e falam com más intenções; em sua arrogância ameaçam com opressão.
9 Yeni enacbibicnginango kurumeng demanganema nedzarangnginaunac yoacngo bangec ferecgema kenude.
9 Com a boca arrogam a si os céus, e com a língua se apossam da terra.
10 Imocac ngicngac yeni yeneac hoannu kemma yoacngina imoc doku neandae, ifi isoc efea kpac negebec amma
10 Por isso o seu povo se volta para eles e bebem suas palavras até saciar-se.
11 yofi deandae, “Autungo wiac imoc naric mi negenude. Anutu Engenatoa ye wiac ifia naric mi negenude.”
11 Eles dizem: "Como saberá Deus? Terá conhecimento o Altíssimo? "
12 Negenggec, ngic mangana yeni ifia. Yeni nasosoc wiac monggac negengyohoha kpac kecma hiedzongina meyadigecde.
12 Assim são os ímpios; sempre despreocupados, aumentam suas riquezas.
13 Foracngoc, herena garenggeba kongaha feec, fakana imoc uaya kpac yombong anec. Ni kopocsicna kpac kecma marina dzuacba wononga kpac anec, fakana imoc uaya kpac yombong.
13 Certamente foi-me inútil manter puro o coração e lavar as mãos na inocência,
14 Kebungo numengere anengkefu ni asoacnac kemma marai kpendzeng kpekecma asoacsoc kopocsicac amma numengere anenggec.
14 pois o dia inteiro sou afligido, e todas as manhãs sou castigado.
15 “Ni yoac ifia dekecbade.” Ni ine ifi debai dede nambaracfocgaac areng tobangyunuma ikoc ayemmema wayunubai.
15 Se eu tivesse dito "falarei com eles", teria traído os teus filhos.
16 Nga manganango kuhagoc fekecde, ni wiac imocac hania negentegecbadeac uaya mema negemba osiec.
16 Quando tentei entender tudo isso, achei muito difícil para mim,
17 Amma ni ngade Anutuac womonnu emma noc wiacngo wisic wisickeau fingecyemmeude, ni imohainoc negentegerai.
17 até que entrei no santuário de Deus, e então compreendi o destino dos ímpios.
18 Foracngoc, ge ngic ifia bangec gbafiringau faiyunuma kpetotieyununa kpac andacgecde.
18 Certamente os pões em terreno escorregadio e os fazes cair na ruína.
19 Yeni bic yombong manganema kpac anggecde. Yeni kengectoa amma kpidohogec wiac imocngo meicyunudarude.
19 Como são destruídos de repente, completamente tomados de pavor!
20 O Kebu, ngicngac gau hemma yacma imoc nigecyunuande, yeni ifi isoc. Geng yacma yeni gauac siric andae dema wayununade.
20 São como um sonho que se vai quando a gente acorda; quando te levantares, Senhor, tu os farás desaparecer.
21 Ubaonganango negenghodungaiba imocngo herena biring isoc nendanggeu
21 Quando o meu coração estava amargurado e no íntimo eu sentia inveja,
22 ni ubafong amma negen negenna kpac kecma yang yeneng memanganeyunuandae, ni ifi isoc geac kicfu ubakpekpe anggenai, fora.
22 agi como insensato e ignorante; minha atitude para contigo era a de um animal irracional.
23 Amma ni sifu gegoc kecba geng marifoinau menunade.
23 Contudo, sempre estou contigo; tomas a minha mão direita e me susténs.
24 Ge dederecgeyoac nemma garennukecna wisic wisickeau goiheihei anemma heitainuma hoannunade.
24 Tu me diriges com o teu conselho, e depois me receberás com honras.
25 Kurumennu geng neac areng angkecnec, mongngo kpac. Ni bangecfu ge meficgubadeac anende, wiac monggac mi anende.
25 A quem tenho nos céus senão a ti? E na terra, nada mais desejo além de estar junto a ti.
26 Sebina nga woubocna yeri kucngira kpac ambeso angandapeu dede Anutu geng neac woubocnaac kuc amma ge nasoya nasoya neac Anutu kecnec.
26 O meu corpo e o meu coração poderão fraquejar, mas Deus é a força do meu coração e a minha herança para sempre.
27 Foracngoc, geac hereau kecandae, yeni kpac anggecde nga ngicngac geac kicfu faka forau mi kecandae, ge yeneac kekec herecgena kpac anude.
27 Os que te abandonam sem dúvida perecerão; tu destróis todos os infiéis.
28 Nga ni Anutuac wegenac kecba ngereede. Ni KEBU Israeac Anutuac hoannu kemba yeng neac sufu sufuamana amma onggonnuma kecde. Ni geng wiac sasawa annec, imoc desahebade.
28 Mas, para mim, bom é estar perto de Deus; fiz do Soberano Senhor o meu refúgio; proclamarei todos os teus feitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.