Salmos 73

Yoac kekehagocac Dzadzahac gboria nga Mitiyegec (DED) vs BKJ

Sair da comparação
1 Foracngoc, Anutungo Israe areng faka gombunga ayemmeude. Ngicngac uba kongaha amma ikoc nga hamangecngina kpac kecandae, yeni faka gombunga ayemmeude.
1 Salmo de Asafe. Verdadeiramente, Deus é bom para Israel, para aqueles que são limpos de coração.
2 Ni ine hanina pososoc anu tifainggema manubeso anec.
2 Mas quanto a mim, os meus pés quase se foram; os meus passos quase escorregaram.
3 Ngic yoackpekpe angandae nga ngic Anutu ngadehema mangana mebeso ayemmeande, yenemba yeni naric kecma wiac monggac mi obohogec, imohai keracmangang anai.
3 Pois eu tive inveja dos tolos, quando vi a prosperidade dos perversos.
4 Yeni kpendzengngina kpac eng kecma sebingina kuhagoc anu kucmamea kpac kecgecde.
4 Pois não há faixas em sua morte, mas sua força é firme.
5 Ngicngac goa yeni ebicgoc kecandae nga ngic imoc yeneng ine ifi isoc mi kecgecde, kpac. Ngicngac goa yeni kpendzeng kpema kecandae nga ngic imoc yeneng kpendzenga kpac kecgecde.
5 Eles não estão em tribulação como os outros homens, nem eles se afligem como os outros homens.
6 Imocac amma yeni yenanggac negenggec wiac engena angkecde, faka imoc kubu isoc ubahema godzufaka ngakpingina isoc heigecde.
6 Por isso o orgulho lhes cerca como uma corrente; a violência os cobre como vestimenta.
7 Yeni herenginau negen negeng sicsauc hania hania dzacgoc fema ereu kichabungina ngopic amma yadiande.
7 Seus olhos destacam-se com gordura, eles têm mais do que o coração poderia desejar.
8 Yeni deendema ayemmema yoac mangac manganea dema ngicngac ebicfu faiyunugecdeac ngabasiricfu yoac degecde.
8 Eles são corruptos, e falam perversamente no que diz respeito à opressão; eles falam arrogantemente.
9 Yeni enacbibicnginango kurumeng demanganema nedzarangnginaunac yoacngo bangec ferecgema kenude.
9 Eles põem a sua boca contra os céus, e a sua língua caminha pela terra.
10 Imocac ngicngac yeni yeneac hoannu kemma yoacngina imoc doku neandae, ifi isoc efea kpac negebec amma
10 Por isso o seu povo retorna para cá, e águas de um copo cheio são espremidas para eles.
11 yofi deandae, “Autungo wiac imoc naric mi negenude. Anutu Engenatoa ye wiac ifia naric mi negenude.”
11 E eles dizem: Como Deus sabe? E há conhecimento no Altíssimo?
12 Negenggec, ngic mangana yeni ifia. Yeni nasosoc wiac monggac negengyohoha kpac kecma hiedzongina meyadigecde.
12 Eis que estes são os ímpios, que prosperam no mundo; eles aumentam em riquezas.
13 Foracngoc, herena garenggeba kongaha feec, fakana imoc uaya kpac yombong anec. Ni kopocsicna kpac kecma marina dzuacba wononga kpac anec, fakana imoc uaya kpac yombong.
13 Realmente eu limpei o meu coração em vão, e lavei as minhas mãos na inocência.
14 Kebungo numengere anengkefu ni asoacnac kemma marai kpendzeng kpekecma asoacsoc kopocsicac amma numengere anenggec.
14 Pois ao longo do dia tenho sido afligido e castigado toda manhã.
15 “Ni yoac ifia dekecbade.” Ni ine ifi debai dede nambaracfocgaac areng tobangyunuma ikoc ayemmema wayunubai.
15 Se eu disser: Eu falarei assim; eis que eu ofenderia contra a geração dos teus filhos.
16 Nga manganango kuhagoc fekecde, ni wiac imocac hania negentegecbadeac uaya mema negemba osiec.
16 Quando eu pensei em conhecer isto; foi doloroso demais para mim;
17 Amma ni ngade Anutuac womonnu emma noc wiacngo wisic wisickeau fingecyemmeude, ni imohainoc negentegerai.
17 Até que eu fui ao santuário de Deus, então eu entendi o seu fim.
18 Foracngoc, ge ngic ifia bangec gbafiringau faiyunuma kpetotieyununa kpac andacgecde.
18 Certamente tu os puseste em lugares escorregadios; tu os lançaste na destruição.
19 Yeni bic yombong manganema kpac anggecde. Yeni kengectoa amma kpidohogec wiac imocngo meicyunudarude.
19 Como são trazidos para a desolação, como em um momento! Eles são completamente consumidos por terrores.
20 O Kebu, ngicngac gau hemma yacma imoc nigecyunuande, yeni ifi isoc. Geng yacma yeni gauac siric andae dema wayununade.
20 Como em um sonho quando alguém acorda; assim, ó Senhor, quando tu acordares, tu desprezarás a imagem deles.
21 Ubaonganango negenghodungaiba imocngo herena biring isoc nendanggeu
21 Assim o meu coração ficou entristecido, e eu fui picado em meus rins.
22 ni ubafong amma negen negenna kpac kecma yang yeneng memanganeyunuandae, ni ifi isoc geac kicfu ubakpekpe anggenai, fora.
22 Tão tolo eu fui, e ignorante; eu fui como um animal diante de ti.
23 Amma ni sifu gegoc kecba geng marifoinau menunade.
23 Apesar disso, estou continuamente contigo; tu me seguraste pela minha mão direita.
24 Ge dederecgeyoac nemma garennukecna wisic wisickeau goiheihei anemma heitainuma hoannunade.
24 Tu me guiarás com o teu conselho, e depois me receberás para a glória.
25 Kurumennu geng neac areng angkecnec, mongngo kpac. Ni bangecfu ge meficgubadeac anende, wiac monggac mi anende.
25 Quem tenho eu no céu, a não ser a ti? Não há ninguém sobre a terra que eu deseje mais do que a ti.
26 Sebina nga woubocna yeri kucngira kpac ambeso angandapeu dede Anutu geng neac woubocnaac kuc amma ge nasoya nasoya neac Anutu kecnec.
26 A minha carne e o meu coração falham; mas Deus é a força do meu coração, e a minha porção para sempre.
27 Foracngoc, geac hereau kecandae, yeni kpac anggecde nga ngicngac geac kicfu faka forau mi kecandae, ge yeneac kekec herecgena kpac anude.
27 Porquanto eis que aqueles que estão longe de ti perecerão; tu destruíste todos aqueles que vão vagueando sem ti.
28 Nga ni Anutuac wegenac kecba ngereede. Ni KEBU Israeac Anutuac hoannu kemba yeng neac sufu sufuamana amma onggonnuma kecde. Ni geng wiac sasawa annec, imoc desahebade.
28 Mas é bom para mim aproximar-me de Deus; eu pus a minha confiança no Senhor DEUS; que eu possa declarar todas as tuas obras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.