Salmos 48

Yoac kekehagocac Dzadzahac gboria nga Mitiyegec (DED) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 KEBU ye engena, ye oyang boyang memibesonga. Yeac tiki kpetiacfu, Anutuninaac amatoau, ye dengerebesonga.
1 Grande é o Senhor, e digno de todo louvor na cidade do nosso Deus.
2 Tiki imoc herea nga gombunga yombong amma bangectoa bangec sogac sogai meficgeyemmeude. Imoc Siong tiki, imoc not bigeng yombong tacde amma imoc ngictau Engenatoa, yeac taong.
2 Seu santo monte, belo e majestoso, é a alegria da terra toda. Como as alturas do Zafom é o monte Sião, a cidade do grande Rei.
3 Anutungo ngictau amatoau tacma amea onggonggema gombunga henggareng ammiude, imoc hengkecdimbe.
3 Nas suas cidadelas Deus se revela como sua proteção.
4 Negenggec, ngictau yeneng kpedzucnema yenahafoc dzikac kpegecdeac hama
4 Vejam! Os reis somaram forças, e juntos avançaram contra ela.
5 taongtoa imoc hemma kpidohoma kengec homac yombong yunuu woragec.
5 Quando a viram, ficaram atônitos, fugiram aterrorizados.
6 Yeni hemma kengecyunuu dzonongngina fedeec. Ngacngo ngadze kiu kpendzeng kpeande, yeni ifi isoc kpendzeng kpegec.
6 Ali mesmo o pavor os dominou; contorceram-se como a mulher no parto.
7 Geng wenac ere ereaunac firang dena imocngo hama Tarsisi taonggac wage kpedzameyunuande, ge ifi isoc memanganeyununa yeni kengectoa anggec.
7 Foste como o vento oriental quando destruiu os navios de Társis.
8 Neni warac siduha negening, imocac fora hening. Nga kicninango KEBU kurumenggac wasaiareng kunengngina Anutuninaac taonnu hening. Anutungo amatoa imoc tatahau faiu nasoya nasoya seria feengkefude. Selac
8 Como já temos ouvido, agora também temos visto na cidade do Senhor dos Exércitos, na cidade de nosso Deus: Deus a preserva firme para sempre. Pausa
9 O Anutu, geng yoac dedzege amma imoc modackecnec, imoc geac womonnu namma negensiandimbe.
9 No teu templo, ó Deus, meditamos em teu amor leal.
10 O Anutu, geac kpac kuneng nga geac eriendzong imoc bangec tegia fekendaemoc kpesereyunuu negendacgecde. Ge marifoigango firang angkecnecac mariga imocngo wakede.
10 Como o teu nome, ó Deus, o teu louvor alcança os confins da terra; a tua mão direita está cheia de justiça.
11 Siong tiki ye ubangerec negembeso nga ge wiac foraya deannecac Yudaac amafora yeni sogaibisia.
11 O monte Sião se alegra, as cidades de Judá exultam por causa das tuas decisões justas.
12 Ngeni Siong yerecgema yeac odaac ama herec herec osoma kpetengina mebisia.
12 Percorram Sião, contornando-a, contem as suas torres,
13 Ngeni Siong tikiac oda dafia, imoc mengere hemma ngictauac amaseria hembisia. Hemma fingecsahenina fekefude, imocac siduc yofi meyemmebisia.
13 observem bem as suas muralhas, examinem as suas cidadelas, para que vocês falem à próxima geração
14 Anutu yomoc nenang Anutu, ye nasoya kpac kecengkefude. Yeng sing edzacnunukefungoc kekecnina wisickeude.
14 que este Deus é o nosso Deus para todo o sempre; ele será o nosso guia até o fim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.