Salmos 48

Yoac kekehagocac Dzadzahac gboria nga Mitiyegec (DED) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 KEBU ye engena, ye oyang boyang memibesonga. Yeac tiki kpetiacfu, Anutuninaac amatoau, ye dengerebesonga.
1 O Senhor Deus é grande e merece ser louvado na sua cidade, em
2 Tiki imoc herea nga gombunga yombong amma bangectoa bangec sogac sogai meficgeyemmeude. Imoc Siong tiki, imoc not bigeng yombong tacde amma imoc ngictau Engenatoa, yeac taong.
2 O monte de Deus é alto e bonito; a cidade do grande Rei é a alegria do mundo inteiro.
3 Anutungo ngictau amatoau tacma amea onggonggema gombunga henggareng ammiude, imoc hengkecdimbe.
3 Deus tem mostrado que ele dá segurança ao povo dentro das fortalezas da cidade.
4 Negenggec, ngictau yeneng kpedzucnema yenahafoc dzikac kpegecdeac hama
4 Os reis se reuniram e juntos vieram atacar o monte Sião.
5 taongtoa imoc hemma kpidohoma kengec homac yombong yunuu woragec.
5 Porém, quando viram a cidade, ficaram espantados e fugiram com medo.
6 Yeni hemma kengecyunuu dzonongngina fedeec. Ngacngo ngadze kiu kpendzeng kpeande, yeni ifi isoc kpendzeng kpegec.
6 Eles ficaram apavorados e aflitos como a mulher que está com dores de parto,
7 Geng wenac ere ereaunac firang dena imocngo hama Tarsisi taonggac wage kpedzameyunuande, ge ifi isoc memanganeyununa yeni kengectoa anggec.
7 como marinheiros em grandes navios sacudidos numa tempestade violenta.
8 Neni warac siduha negening, imocac fora hening. Nga kicninango KEBU kurumenggac wasaiareng kunengngina Anutuninaac taonnu hening. Anutungo amatoa imoc tatahau faiu nasoya nasoya seria feengkefude. Selac
8 Temos ouvido falar das coisas que o e agora vimos o que aconteceu na cidade do nosso Deus, o Ele guardará a cidade em segurança para sempre.
9 O Anutu, geng yoac dedzege amma imoc modackecnec, imoc geac womonnu namma negensiandimbe.
9 No teu Templo, ó Deus, ficamos pensando no teu amor.
10 O Anutu, geac kpac kuneng nga geac eriendzong imoc bangec tegia fekendaemoc kpesereyunuu negendacgecde. Ge marifoigango firang angkecnecac mariga imocngo wakede.
10 Tu és louvado por todos os povos, e a tua fama se espalha pelo mundo inteiro, pois tu governas com justiça.
11 Siong tiki ye ubangerec negembeso nga ge wiac foraya deannecac Yudaac amafora yeni sogaibisia.
11 Alegre-se, povo de Jerusalém! Ó Deus, os teus julgamentos são justos! Alegrem-se com isso, moradores das cidades de Judá!
12 Ngeni Siong yerecgema yeac odaac ama herec herec osoma kpetengina mebisia.
12 Povo de Deus, ande em volta de Jerusalém e conte as suas torres!
13 Ngeni Siong tikiac oda dafia, imoc mengere hemma ngictauac amaseria hembisia. Hemma fingecsahenina fekefude, imocac siduc yofi meyemmebisia.
13 Olhem todos com atenção as suas muralhas e examinem as suas fortalezas. Assim vocês poderão dizer aos seus descendentes:
14 Anutu yomoc nenang Anutu, ye nasoya kpac kecengkefude. Yeng sing edzacnunukefungoc kekecnina wisickeude.
14 “Este Deus é o nosso Deus para sempre. Ele nos guiará eternamente.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.